有奖纠错
| 划词

Personne n'est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge。

任何人一旦过四十后不再年轻,但无论什么年纪,可以让自己光彩照人。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur culturel, espace privilégié de création et de créativité, a vu ainsi émerger et rayonner dans les différents domaines de la création artistique plusieurs figures féminines jeunes et moins jeunes romancières, poétesses, cinéastes, plasticiennes, archéologues et autres, imprimant à la vie culturelle une nouvelle dynamique.

作为创造力最活空间,文化领域出现了许多光彩照星,其中包括小说家、诗人、电影艺术家、塑雕艺术家、考古学家等,她给突尼斯文化生活注入新活力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡, 惨淡经营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Regarde, Hélène Darroze, radieuse, bien évidemment.

快看艾琳·达罗兹,光彩照人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Anne d’Autriche avait alors vingt-six ou vingt-sept ans, c’est-à-dire qu’elle se trouvait dans tout l’éclat de sa beauté.

安娜•奥地利二十六七岁光景,即是说,正处于美貌光彩照人的时期。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Claude Mathieu : T’es toujours aussi lumineuse.

Claude Mathieu:您总是那么光彩照人的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Pourquoi ne serait-il pas aimé de l’une d’elles, comme Bonaparte, pauvre encore, avait été aimé de la brillante Mme de Beauharnais ?

为什么他就不能被其中的个爱上呢?不是还穷困的时候就被光彩照人的德·博阿尔内夫人爱上了吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

沙发的,于连不声不响地坐把相当矮的小草垫椅子上,正对着坐沙发的光彩照人的玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan commença par aller faire chez lui une toilette flamboyante ; ensuite il revint chez Athos, et, selon son habitude, lui raconta tout.

达达尼昂回到自己的住所,开始番光彩照人的打扮;然后又去了阿托斯的住处,并根据他的习惯,将自己的切想法向阿托斯和盘托出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sortie au grand air organisée par le Secours populaire pour ces oubliés des vacances et souvenir radieux pour cette jeune fille.

Secours populaire 组织的户外郊游中,为那些假期中被遗忘的人组织,并为这个年轻女孩留下了光彩照人的记忆。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui parut très vieux, se déplaçant à grand-peine, la barbe et les cheveux moins radieux que sur ses portraits, portant un par-dessus qui semblait appartenir à quelqu'un de plus corpulent que lui.

他看来,他非常苍老,行动非常艰难,他的胡须和头发不如他的肖像那样光彩照人,穿着件大衣,似乎属于个比他更胖的人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Soudain il vit Fermina Daza dans le grand miroir du fond, assise à une table avec son mari et deux autres couples, dans un angle qui lui permettait de la voir reflétée dans toute sa splendeur.

突然,他看到后面的大镜子里的费尔米娜·达扎(Fermina Daza)和她的丈夫以及外两对夫妇坐张桌子旁,这个角度让他可以看到她光彩照人的倒影。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La fée elle-même venait à sa rencontre, et, malgré sa beauté et sa splendeur, elle ressemblait à la vieille femme qui lui avait donné des fruits dans la forêt et lui avait parlé des onze cygnes aux couronnes d’or.

仙女亲自来见他,尽管她美丽而光彩照人,但她就像那个森林里给她送果子的老妇人,告诉她关于十只戴着金冠的天鹅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惨情, 惨然, 惨杀, 惨事, 惨死, 惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑, 惨遭不幸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接