有奖纠错
| 划词

La Corée, pour sa part, accordait une aide généreuse à plusieurs PMA.

他补充指,大韩民国对若干最不发达国家执行了十分大方援助政策。

评价该例句:好评差评指正

La générosité manifestée par la communauté internationale à Londres indique clairement le ferme attachement de la communauté internationale au développement et à la reconstruction de l'Afghanistan.

国际社会在伦敦表现大方清楚地表明了国际社会对阿富汗发展和重建持续承诺。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations où les Etats en développement avaient accueilli un grand nombre de réfugiés depuis de longues années, la générosité traditionnelle montre quelques signes de fatigue.

在有些情况下,发展中国家多年来收容大量难民,但长年累月大方有时显示了不堪承受迹象。

评价该例句:好评差评指正

La République des Îles Marshall tire une immense fierté des liens étroits qui l'unissent aux États-Unis, et elle continue de bénéficier grandement de la générosité de cette nation.

马绍尔群岛共和国为其与美国密切关系而感到无比自豪,并继续从该国大方中极大地获益。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les plans les plus complexes que les dirigeants marocains peuvent élaborer pour mettre le peuple du Sahara occidental de son côté resteront lettre morte dans les archives du Royaume.

因此,摩洛哥领导为了诱惑西撒哈拉民所能想到大方计划最后只能原封不动地存放在摩洛哥王国自己档案馆。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la largesse avec laquelle le montant des pensions est calculé, ces personnes doivent être considérées comme aisées quel que soit le niveau de vie retenu comme référence, y compris celui des Équatoriens.

养恤福利金计算是大方,无论以任何生活标准,包括厄瓜多尔生活标准来衡量,这些都可以说是生活宽裕。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont exprimé leur gratitude au Gouvernement et au peuple brésiliens pour leur générosité et leur accueil chaleureux, ainsi qu'à l'Académie brésilienne des sciences et à l'Académie des sciences du tiers monde pour leur excellent soutien logistique.

各国部长对巴西政府和大方、热情好客表示感谢,同时感谢巴西科学和发展中国家科学后勤支持。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout, nous exprimons une gratitude particulière à toutes les nations soeurs de la CARICOM, dont les délégations à l'OEA ont coparrainé avec Haïti le projet de résolution, conservant ainsi envers notre pays l'élan de générosité fraternelle qui leur est coutumière.

最重要是,我们希望感谢我们在加共体中姐妹国家,其派驻美洲组织代表团与海地一道共同提决议草案,以此来维持兄弟般大方精神,这是它们传统。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays insulaires en développement du Pacifique, l'horaire de travail est de 8 heures par jour et de 5 jours par semaine; les heures de travail additionnelles sont payées au taux des heures supplémentaires sans parler de congés annuels généreux.

大多数太平洋发展中岛国规定每周工作5天,每天工作8小时,加班按加班标准支付工资,还可享受大方年假待遇。

评价该例句:好评差评指正

À peu près tous les représentants ont rendu hommage à la générosité de la Guinée et je crois qu'il est juste de consacrer un peu de temps à répondre au souci qu'il existe une bonne chance, au moins, de rapatrier un certain nombre.

我想几乎所有代表都对几内亚大方表示赞扬是公平,与此同时,也要作一些考虑,要对前景问题作答复,至少要进行一些遣返。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens ici à remercier de leur générosité tous les pays qui ont contribué à ce fonds, et à souligner encore une fois l'excellent travail réalisé par le PNUD s'agissant de remettre cet argent au Gouvernement aussi rapidement que possible, et ce, malgré l'absence d'infrastructures bancaires modernes.

在这里,我希望感谢捐助该基金所有国家大方,并再次指开发计划署做了工作:尽可能及时地把这笔资金交给该政府,尽管缺乏一个现代金融基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que la communauté internationale continuera d'appuyer, dans un esprit de solidarité, le peuple et le Gouvernement salvadoriens dans cette nouvelle phase de relèvement et de reconstruction des régions touchées par le séisme, avec les mêmes enthousiasme, générosité et compréhension, dans la tragédie humaine et matérielle que vivent les Salvadoriens.

我们相信,国际社会将继续本着团结精神,在该国受影响地区恢复和重建这一新阶段中支持萨尔瓦多民和政府,对萨尔瓦多力和物质方面正在面临悲剧表现同样奉献精神、大方和清楚理解。

评价该例句:好评差评指正

Anke Sporendonk et Sigfried Matlok, représentants des deux minorités de la zone frontalière entre l'Allemagne et le Danemark, ont parlé des rapports de coexistence mutuellement agréable, encore que pas toujours dénuée de frictions, que leur minorité entretient avec leur population majoritaire respective et qui sont fondés, dans une assez large mesure, sur le traité germano-danois et sur des textes généreusement interprétés qui leur reconnaissent une grande autonomie en matière d'éducation et de culture.

德国-丹麦边境地区两个少数民族代表安克·斯波伦唐克和西格弗里德·马特洛克,举例说明了与各自多数群体居民相互适应但尚未完全消除冲突共处情况,这种共处在很大程度上以《德国-丹麦条约》和大方地解释条例为基础,它们在教育和文化领域给予了高度自治。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Avec d'autres personnalités populaires, Coluche a ainsi provoqué un grand élan de générosité de la part des Français.

就这样,科吕什和其名人一起引发了法国人

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et puisque moi je vous dis qu'il n'en est pas question. Votre générosité vous honore, mais ne me mettez pas pour autant dans une situation délicate.

“我还是要跟您说,这是不可能。感谢您,不过您还是别让我那么尴尬了吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

En Thaïlande, un rockeur devient un symbole national grâce à sa générosité. Le chanteur Toon Bodyslam a couru pendant 55 jours pour lever des fonds pour des hôpitaux publics.

在泰国,由,摇滚乐手成为国家象征。歌手汤·博德斯拉姆跑了55天为公立医院募捐。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Dans l'enthousiasme de générosité et de vertu qui faisait sa félicité en ce moment, il prit la résolution de lui tout dire à la première occasion: son cœur n'avait jamais connu l'amour.

在那一刻,、高尚热情中,决定一有机会就把一切都告诉她:心从来就不知道爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接