Le traité est resté lettre morte.
条约一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距他们不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋全的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小溪汇合一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾艺术节的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她妇女选举权的捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比勒如愿船长并扬帆起航。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经国王的女婿。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大的亮点,恰恰又他最大的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去农村并且一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis retrouvée chef d'entreprise, capitaine de bateau !
我自己成了公司董事,成了掌舵人!
Mais cet espoir paraissait maintenant une vulgaire chimère.
现在望成了泡影。
Les jours qui suivirent l'accouchement furent difficiles pour Ye Wenjie.
以后的日子成了问题。
Le talus extérieur offrait à l’abordage un plan incliné.
外面的成了有于攻打的斜坡。
C'était là-bas que se trouvaient les tuyères de la fusée terrestre.
那里成了火箭喷口的护圈。
Votre empire est devenu le centre de l'univers !
您的帝国成了宇宙中心!
Le mollusque enflait lentement et atteignit peu à peu la taille d'un salami.
鼻涕虫慢慢地胀成了一根香肠那么大。
Vous serez alors un ou une stagiaire.
于是你就成了一名实习生。
Elles sont devenues des mamans tueuses.
她们成了杀手妈妈。
Cette lettre était devenue l'évangile de la famille.
封信成了我们家里的。
Faites gaffe que le chou ne soit pas une garniture.
小心,别让抱子甘蓝成了配菜。
Le petit Simon Bolivar devient donc orphelin.
小西蒙·玻瓦尔成了孤儿。
Mais elle est devenue l'une des victimes de Tilikum.
她成了提里库姆的受害者之一。
Vers six heures du soir, le passage du Saumon devenait champ de bataille.
傍晚六点前后,鲑鱼通道成了战场。
– Alors, maintenant, je suis « cet humain » ?
“我现在成了人类了?”
J’étais fier , je me sentais devenu une grande personne.
我很自豪;我感觉自己成了大人。
De nos jours, la fête de l'eau est un paysage du Yun Nan.
现在,泼水节成了云南的一道风景。
Les télégrammes restèrent alors notre seule ressource.
于是,电报成了我们惟一的通讯手段。
Le sale gosse est devenu le saint des pauvres.
臭小子成了穷人的圣人。
Puis fatalement, le bœuf était le deuxième.
然后,牛自然而然成了第二位。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释