有奖纠错
| 划词

Il sort des sentiers battus.

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve d'ouverture d'esprit est pour nous la seule solution.

为此目,我们必须思维方式,别无他择。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de sa mise en place, l'ancien Secrétaire général nous avertissait de la nécessité de rompre avec la routine.

前任秘书长在提出这些目标时警告我们说,我们需要

评价该例句:好评差评指正

La Convention a adopté dans ce domaine une approche novatrice qui part de la base et qui insiste en particulier sur le rôle important joué par les femmes.

《公约》,在防治荒漠化问题上采取自下而上办法,强调妇女所起重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de nombreuses raisons sociales et culturelles à cela et certains gouvernements tentent de contrer ces motifs culturels et économiques en faisant preuve d'innovation dans les procédures de recrutement et d'embauche.

造成这一现象社会和文化原因很多,一些政府试图通过和雇用程序与这些文化和经济原因抗衡。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en allant au-delà des préliminaires et des procédures et en veillant à ce que l'esprit de négociation soit pleinement sondé qu'il sera possible de susciter le changement d'attitude requis dans cet organe.

我们只有,充分发扬谈判精神,才能促成本机构必要观念转化。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de nombreuses raisons sociales et culturelles à cela et certains gouvernements tentent de contrer ces motifs culturels et économiques en faisant preuve d'innovation dans les procédures de recrutement, d'embauche et de conservation du personnel.

造成这一现象社会和文化原因很多,一些政府试图通过和雇用及留用程序与这些原因抗衡。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les représentants de la société civile à tous les niveaux ont recherché ensemble des moyens novateurs d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.

各会员国、联合国实体和各级非政府行动者和民间社会行动者,协力实施第1325(2000)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Je pense en effet que d'une certaine façon, le peuple serbe et la Republika Srpska ont apporté à l'ensemble du processus de réforme une contribution plus importante et plus difficile que tout autre peuple de Bosnie-Herzégovine et je me suis constamment efforcé de tout faire pour que ce soit reconnu.

我实际上认为有证据表明塞族人和斯普斯卡共和国为整个改革进程作出了比波斯尼亚和黑塞哥维那任何其他民族更大和更艰难贡献,而且我总是努力来承认这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi appelé l'attention sur les faits récents, notamment la révision et la consolidation des principes de l'OCDE, les réformes de la gouvernance d'entreprise aux États-Unis et leurs incidences mondiales, ainsi que la poursuite de la tendance à l'harmonisation des informations publiées, comme en témoignaient l'acceptation et l'application croissantes des normes internationales d'information financière (IFRS), l'importance accrue des normes internationales d'audit (ISA) et l'application des directives de l'ISAR en matière de publication sur la gouvernance d'entreprise dans les codes nationaux et régionaux.

该专家还着重指出,最近发展情况,包括:经合组织原则修订和加强;美国公司治理改革最新进展及其世界影响;接受和应用《国际财务报告准则》公司越来越多、《国际审计准则》、国家和区域守则中应用专家工作组公司治理披露指导原则,这些都证明披露做法正日趋协调一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent, en pleine forme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Aujourd'hui, on va sortir des sentiers battus.

今天,我们将打破常规,另辟

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

" Bah faudrait peut-être casser les codes, une fille qui l'ouvre ce serait normal" .

许需要打破常规,女孩为此发言是正常的。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

On veut que ces jeux soient, soient différents, qui cassent les codes.

我们希望这次奥运会是不同的,希望能打破常规

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Concrètement, pour l'apprentissage du français, qu'est-ce que ça veut dire " changer sa routine" ?

具体来说,为了学习法语,“打破常规”是什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ici, toutes les excentricités sont autorisées.

所有的打破常规的制作方式在这里都是可以的。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

L'idée, c'est de casser la routine, de changer de méthode d'apprentissage pour redevenir un peu plus curieux.

重要的是打破常规,改变学习方式,以便重拾好奇心。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.

因此,时不时地改变习惯、打破常规是件好事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Formule micro-aventure, ou comment briser la routine pour tenter de nouvelles expériences le temps d'un week-end.

险公式,或者周末如何打破常规尝试新体验。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

On veut vraiment casser les codes et que les Français puissent vraiment profiter pour qu'on ait plus de sport dans la vie des Français.

我们真的很想打破常规,希望法国人能着实把握此次机会,促使人们在日常生活中多运动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合

Car depuis 1976 et ses débuts sur les podiums, Jean-Paul Gaultier a toujours cassé les codes, transformé ses défilés en véritables happenings.

因为自1976年以来,让-保罗·高缇耶(Jean-Paul Gaultier)在T台上首次亮相,他总是打破常规,将他的表演变成真实的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合

A Vannes, un chef a décidé de casser les codes avec une recette plus locale et moins coûteuse qui pourrait bien vous surprendre.

在瓦讷,一位厨师决定打破常规,推出一种更本地化、更便宜的食谱,这可能会让您大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接