有奖纠错
| 划词

L'Administration devrait prévoir ses travaux importants d'entretien suffisamment à l'avance pour éviter la nécessité de faire appel à des contrats d'urgence et se donner suffisamment de temps pour le processus d'approbation afin d'obtenir des offres compétitives et d'avoir le temps d'étudier le passé des contractants et des vendeurs.

行政当局应充分提前时间规划它重大维护工作,以便不必急合同并给合同核可留足时间,获得有竞争力投标,并有足够时间审查承包商和供货厂商背景。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements n'autorisent pas les vacataires à recevoir une formation et il est impossible de trouver sur le marché local des mécaniciens spécialisés dans les 92 types de matériel propres à la flotte des stocks stratégiques provenant de 27 fabricants (Nissan, Toyota, Renault, Hyster, Hyundai, Caterpillar, etc.) et représentant un large éventail de techniques.

按照条例规定,独立承包人不培训,而在当地市场上又无法找到熟悉战略部署储存车队中来自27家厂商(例如Nissan, Toyota, Renault, Hyster, Hyundai, Caterpillar等),涵盖广泛技术92种不同类型设备机械工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


v.f., v.i., v.i.h., v.i.p., v.impers., v.o., V.P.C., v.pr., V.R.P., V.S.N.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接