有奖纠错
| 划词

1.Arrête ton cirque !真人慢速

1.别耍把戏了!

评价该例句:好评差评指正

2.C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

2.这至少是一种骗人的把戏

评价该例句:好评差评指正

3.Ici aussi, en Grèce, on a joué cette comédie.

3.在希腊这儿也演出一场大把戏

评价该例句:好评差评指正

4.Alors ils ont recommencé le même tour.

4.接着,它们又做了同样的把戏

评价该例句:好评差评指正

5.C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.

5.我们必须以我们的良知共同打击这一罪恶的把戏

评价该例句:好评差评指正

6.Peut-être a-t-il des exigences inacceptables.Peut-être même le soupçonne-t-on de vouloir jouer le double jeu.

6.是艾斯特哈齐提出了一些无法接受的要他脚踩两条船的把戏已招人怀疑。

评价该例句:好评差评指正

7.À l'approche de élections municipales, des attitudes politiques de cette nature sont contre-productives.

7.市政选举已经临近,这一类政治把戏只能产生适得其反的效果。

评价该例句:好评差评指正

8.Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.

8.该进程必须迅速进行,不要模作样,耍把戏说空话。

评价该例句:好评差评指正

9.Cela signifie la guerre, qui est l'objectif principal de ce jeu.

9.这就意味着发动战争,这正是这场把戏的主要目的。

评价该例句:好评差评指正

10.Coups tordus, compromissions, mensonges, trahisons sont le quotidien de ce guitariste de bal populaire de province.

10.肮脏的把戏,妥协,谎言,背叛,这个乡下吉他手每天

评价该例句:好评差评指正

11.Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.

11.三,我们深信正在面对险恶、卑鄙和不负责任的把戏

评价该例句:好评差评指正

12.Ce petit truc permet de garder une trace des positions des routes de l'ébauche utiles pour la suite.

12.这个小小的把戏保持有用的未来轨道的轨道位置的空白。

评价该例句:好评差评指正

13.L'Égypte estime que la communauté internationale et les parties concernées doivent être conscientes de ce jeu.

13.埃及认为,国际社会和有关各方应认清这种把戏

评价该例句:好评差评指正

14.Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.

14.这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。

评价该例句:好评差评指正

15.Les projets de résolution doivent être votés ou rejetés selon leurs mérites et non pas au prix de manœuvres de procédure.

15.决议草案的通过否决应根据其是非曲直而非程序上的把戏

评价该例句:好评差评指正

16.Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

16.果我们无视这场冲突的根源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天在集会就是非现实主义的,就是一种模作样的把戏,就是一场彻头彻尾的闹剧。

评价该例句:好评差评指正

17.On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.

17.为酷刑辩解的委婉说法和法律上的把戏变得司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。

评价该例句:好评差评指正

18.Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

18.沃克先生奇怪地征泰勒先生对这一份骗人文件的看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏的一部分。

评价该例句:好评差评指正

19.Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

19.从一开始,巴勒斯坦的声明就大肆玩弄危言耸听的把戏,这实际上反映了他们对以色列的行为夸大其词的做法。

评价该例句:好评差评指正

20.Eh bien, il a menti; il a dissimulé; il s'est livré à de petits jeux, comme celui du « catch-as-catch-can » - attaque comme tu peux - évoqué par M. Blix le 27 janvier.

20.他们撒了谎;他们掩掩藏藏;他们玩弄把戏——就象布利克斯先生1月27日告诉我们的那样,他们玩弄的是能躲就躲能藏就藏的把戏

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

主厨厨房

1.Voilà, ça c'est une petite astuce.

这只是一个小把戏

「米主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Beaucoup sont persuadés que c'est un coup du fantôme.

许多人都相信这是鬼魂的把戏

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

3.Elle est très forte pour ce genre de tour, n'est-ce pas ?

她很擅长这种把戏是吗?

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

4.Tu crois que je n'ai pas compris ton petit manège?

你以为我没看穿你的把戏吗?

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

5.Ce jeu idiot du père modèle.

“模范父亲的无聊把戏

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Food Story

6.Faire des pâtes semble un vrai jeu d'enfant.

用面糊做煎饼就像小孩把戏那么简单。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

7.Il ne fait plus de tour d'adresse pour les enfants...

再为孩子们表演它的小把戏

「巴巴爸爸 Barbapapa」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

8.J'ai depuis longtemps passé l'âge de jouer à ce genre de jeu.

我早就过了这种把戏的年纪了。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

9.J'adore créer des surprises, jouer un peu avec le client.

我喜欢制造惊喜,跟客人点小把戏

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

10.Les chefs, ils vont jouer au bluff, c'est sûr et certain.

那些厨师肯定会虚张声势的把戏

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

11.Comment s'assurer que ce n'est pas un de vos tours de passe-passe ?

我们怎么能确定这是你的小把戏呢?

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.La subtilité n'a jamais été le point fort de Peeves.

“皮皮鬼从出什么巧妙精细的把戏

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

13.Pas mal le coup de la femme enceinte, je vais l'essayer la prochaine fois.

那个怀孕的把戏错嘛 我下次也试试。

「Golden Moustache」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.Nana et Pauline avaient, dans le fond, des plans très compliqués de ruses coquettes.

娜娜和宝玲的骨子里有更加卖弄风骚的把戏

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

15.Quand on pense que ce drôle a eu la scélératesse de se faire carbonaro !

“当我想起这小把戏竟能狂妄到要去学烧炭党!

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.Tu vas encore nous embarquer dans ton sale truc !

“你又想说服我们参加你那套‘呕吐’的把戏!”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

17.Les petites feront le guet. Tu nous aideras. Il s’exécutera.

两个小把戏可以把风。你也可以帮帮我们。他会低头的。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Food Story

18.Ce tour de passe-passe laitier n'est que la dernière affaire en date.

这个奶制品的把戏只是最新的案例。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

19.Le serrurier avait aussi imaginé un autre petit jeu.

歹毒的锁匠还想象出一个小把戏

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

20.Vous n'auriez quand même pas l'intention de recommencer cette histoire de Farces pour sorciers facétieux ?

“你们该会琢磨着又搞什么韦斯莱魔法把戏吧?”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接