有奖纠错
| 划词

Qui vous a entiché de cette opinion?

谁让您死抱住这个意见不放啦?

评价该例句:好评差评指正

Finalement, Nathan obtient ce qu'il veut ! "Papa, je t'aime !"

终于得偿所愿,赶紧抱住爸爸不松手!爸爸,我爱你!

评价该例句:好评差评指正

Elle lui a sauté au cou.

她跳上去抱住他的脖子。

评价该例句:好评差评指正

Si ces États conservent leurs armes nucléaires, cela veut dire qu'ils estiment qu'il leur faudra un jour les utiliser ou menacer de les utiliser.

如果这些国家仍然抱住其核武库不放,这意味着信有朝一日需要使用核武库或者威胁使用核武库。

评价该例句:好评差评指正

Mais aux yeux du Rapporteur spécial, en insistant sur ces principes, la communauté internationale poursuit « une politique séparatiste consistant à préférer une faction à l'autre ».

但是,在报告员看来,国际社会抱住这种标准不放,是在推行“偏袒一方击另一方的……分裂政策”。

评价该例句:好评差评指正

Pour arrêter un attaquant, le défenseur peut tenter de faire tomber son adversaire en le ceinturant ou en le déséquilibrant en le saisissant sous la ceinture.

要想截住一次进攻,球员可以将对手拦腰抱住或者推拽对方腰带以下部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces idées provocatrices réapparaissent dangereusement lorsqu'un parti est l'esclave du passé, comme cela se reflète dans sa politique vis-à-vis du Kosovo et de la région.

当一方死抱住过去不放的——如其对科索沃和该地区的政策所反映的那样----这些具有挑衅性的观念就危险地死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Son couple explose à la naissance de sa fille, ce qui la pousse à se raccrocher à son projet d'album, qu'elle va cette fois mener à bout.

扭矩爆发在他的女儿,这使她抱住他的专辑项目,这一次会导致最终诞生。

评价该例句:好评差评指正

Il y en a encore, parmi nous, qui remettent en cause la volonté collective et qui s'accrochent à des lois promulguées unilatéralement, qu'ils appliquent à tous les pays.

仍然有一些人质疑集体意志,并且抱住单方面颁布的法律不放,对所有人应用这些法律。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, placez-vous sous un meuble solide (table ...) en prenant soin de vous accroupir et de vous protégez la tête et le visage avec vos mains et vos bras.

躲到坚固的家具底下(桌子等),蹲下,手抱住头部。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas prisonniers du passé, mais nous souhaitons vivre dans la paix avec nos voisins dans un climat de respect mutuel, basé sur les principes de la souveraineté et de l'autodétermination, l'accent étant mis sur des échanges commerciaux ouverts et une coopération économique régionale.

不会抱住过去不放,而是关心在互尊重的气氛中、在主权与自决原则的基础上与我的邻国和平处,重点是开放贸易和展开区域经济合作。

评价该例句:好评差评指正

En conservant leurs arsenaux, les cinq États dotés de l'arme nucléaire compromettent gravement non seulement la crédibilité du TNP, mais aussi la paix et la sécurité internationales, et font peser de sérieuses menaces sur les générations futures que nous tentons, par notre présence ici, de préserver de la destruction.

五个核大国仍然抱住其核武库不放,这不仅严重威胁到《不扩散条约》的公信力,而且也对国际和平与安全以及对我试图通过我的参与来保护其子孙后代免受毁灭构成了严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers., pron. pers. f., pron. pers. m., pron. poss., pron. rel., pron. rel. indéf.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

里?

Il la serra tout contre lui.

了丽莎。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque Black fut debout, Lupin l'étreignit comme un frère.

卢平布莱克好像两兄弟一样。

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Tout de suite, il faut prendre l'enfant comme ça, c'est important.

马上,要这样孩子,很重要。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Adam prit Julia sous son épaule et la serra contre lui.

亚当把朱莉亚搂怀里,她。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Les gars, retenez-moi, je vais le démonter.

伙计们,我,我会把它拿下来。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

J'enlace de mes deux bras celui qui se trouve devant moi.

我的两只胳膊了我前面那个人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelqu’un le réveilla le matin en le serrant fortement.

早晨有人他,把他弄醒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et elle lui sauta au cou.

于是她跳过去他的脖子。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Mais le gros câlin de Kirby lui fit perdre ses moyens.

但它只要被卡比就变慌慌张张。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu serrais ton ami dans tes bras. La joie sur vos visages était sublime.

朋友,脸上的喜悦显得如此崇高。

评价该例句:好评差评指正
里?

Elle tendit son billet à l’hôtesse, se retourna pour plonger dans ses bras.

苏珊把机票递给了登机口的空姐,转身了菲

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dobby entoura la taille de Harry de ses bras et le serra contre lui.

多比伸出双臂,的腰,地搂了他一下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle le serrait, s’attachant à lui comme le lierre à la muraille.

他,仿佛常春藤贴墙上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Éponine se mit à rire et lui sauta au cou.

爱潘妮笑了出来,跳上去他的颈子。

评价该例句:好评差评指正
里?

Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.

托马斯连忙了丽莎,让她松开手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Laisse-moi conduire nos affaires, s’écria-t-elle avec transport, et en le serrant dans ses bras.

“让我来办我们的事,”她激动地嚷道,他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert s’élança au cou de Beauchamp.

阿尔贝扑上去波尚的脖子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne répondit à ses reproches qu’en se jetant à ses pieds, en embrassant ses genoux.

他对她的指责的回答,只是跪她脚下,她的双膝。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien l’embrassa, mais à l’instant la main de fer du devoir saisit son cœur.

于连了她,然而就这时,责任的铁手抓住了他的心。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚的威胁感动得心都乱了,让,热情激盈地抚慰他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pronostique, pronostiquer, pronostiqueur, Prontosil, pronucléus, pronunciamiento, proostracum, prooxygène, propadiène, propagande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接