有奖纠错
| 划词

1.O. du village d’Obudu, à la frontière des Camerouns, m’a fait écouter le crépitement des gorilles sur une colline voisine, en train de frapper leurs poitrines.

1.O.骨师,让我听到了一座岭上自己胸脯的大猩猩的动静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.De son bras libre, Dobby se donna un grand coup de poing sur le nez.

多比用另一只头使劲捶打自己鼻子。

「·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
国家地理

2.Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.

也许我应该捶打一下胸膛,让我体内“泰山”显露出来。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.– Hagrid, c'est nous ! cria Harry en cognant à grands coups. Ouvrez !

“海格,是我们!”喊道,使劲捶打着门,“快开门!”

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Nous étions prisonniers de la banquise ! Le Canadien avait frappé une table de son formidable poing. Conseil se taisait.

我们成了大囚徒了! 加拿大人用他粗大捶打着桌子,康塞尔一声不

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.À cet instant, Winky se jeta à plat ventre, tapant de ses petits poings le sol recouvert de dalles et hurlant littéralement de désespoir.

闪闪听了这话,从凳子上往前一扑,脸朝下倒在石板铺地面上,捶打着小小头,痛苦地尖叫起来。

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Ah ! elle n’avait plus vingt ans, elle n’aimait plus les hommes, au point de distribuer des fessées pour leurs beaux yeux et de risquer le poste.

嗨!她已不再是20岁人了,她也不再疯狂地迷恋男人,更不会像当年让别人屁股露在众人眼中,任她捶打,却冒让自己大失颜色危险。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

7.Derrière son dos, Dobby continuait de pointer le doigt sur le journal, puis sur Lucius Malefoy avant de se donner à nouveau des coups de poing sur la tête.

缩在他身后多比,仍然很古怪地先指指那本日记,又指指卢修斯马尔福,随即拼命地捶打自己脑袋。

「·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.À la grille, la bataille continuait. Pourtant, il passa, écrasa des membres. Ce secours imprévu délivra Négrel et M. Hennebeau, en grand danger, au milieu des jurons et des coups.

栅栏门那儿战斗还在继续着。但是德内兰仍然冲过去了,尽管胳臂和腿上受了伤。这个天外飞来救星拯救了处在咒骂和捶打之中危急内格尔和埃纳博先生。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接