有奖纠错
| 划词

Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.

我们必须齐心协力,而不要有人掉队

评价该例句:好评差评指正

Sachant que certains groupes d'enfants sont désavantagés, le programme accorde une attention particulière aux enfants autochtones.

鉴于某些群体儿童的“掉队”情况,澳大利亚土著儿童作为议程的一个主要重点。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut se les poser si l'on ne veut pas que des enfants et des familles restent à la traîne.

但若要不使儿童和家庭掉队,就必须提出这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et les acteurs du développement ont en commun la responsabilité de veiller à ce que personne ne soit oublié.

我国进程的利益相关者负有共同责任,要确保不让任何一个人掉队

评价该例句:好评差评指正

L'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale semblait avoir progressé de façon inégale, un certain nombre de pays étant laissés de côté, voire marginalisés.

中国家融入世界经济认为进不均衡,一部分中国家受益,而其他国家则掉队甚至边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.

然而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界的步伐,不要掉队

评价该例句:好评差评指正

Bien que les pays en développement fassent leur maximum pour ne pas être à la traîne, ils doivent néanmoins s'assurer que nos partenaires de développement leur fournissent des ressources adéquates et prévisibles.

尽管中国家尽力确保不会掉队,但是它们需要我们的伴们确保提供充分和可以预计的资源。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi l'attention a été appelée sur les enfants laissés pour compte et exclus du système d'enseignement, qui est connu pourtant pour son taux élevé d'inscription en général et son taux élevé de poursuite des études au niveau primaire.

儿童基金会的工作,提醒注意掉队的和体系外的儿童,该国的教育体系以入学率高和小学留校学习率高闻名。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Gouverneur a signalé que l'adoption récente de la loi fédérale intitulée « Aucun enfant n'est laissé derrière » augmenterait sensiblement l'assistance fédérale aux territoires et autoriserait la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de faciliter la réforme de l'éducation.

最后,总督强调说,最近在全国通过的“不让一个孩子掉队法”会大大增加联邦对领土的援助,并批准任命一名特别协调员,协助进行教育改革。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est particulièrement préoccupée par les tendances actuelles qui indiquent que de nombreux pays en développement sont à la traîne et qu'au rythme actuel, sans assistance, ces pays ne seront pas en mesure de parvenir à ces objectifs.

我国代表团对目前的各种趋势尤感关切,因为这些趋势表明,许多中国家正在掉队,而且按照目前的进度,如果得不到援助,这些国家无法实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour veiller à n'oublier personne, le Gouvernement fournit un appui et une assistance financiers, une formation professionnelle et des logements à ceux qui ont des besoins particuliers et aux groupes vulnérables tels que les citoyens ayant des handicaps physiques ou mentaux et à ceux qui sont défavorisés en raison de circonstances sociales sur lesquelles ils n'exercent aucun contrôle.

另外,为了确保没有人掉队还给有特殊需要者、身心残障公民和因其无法控制的社会情况而受到剥夺的脆弱群体提供财支持和援助、职业培训和住房。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超色谱法, 超深, 超深的, 超深海的, 超深渊带, 超升, 超生, 超生子女, 超声, 超声(波),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Nul ne peut être oublié sur la route de la réalisation de la société de moyenne aisance ! En un an, 10 millions de personnes sont sorties de la pauvreté.

小康路上一个都!一年来,又有1000多万贫困人实现了脱贫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

R.Ferrand: Il n'est pas question d'activité obligatoire. Il faut faire en sorte qu'aucun individu ne soit laissé au bord du chemin et que, par conséquent, la situation de chacun soit examinée.

R.费在强制性活动的问题。必须确保让任何个人,从而审查每个人的处境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超声波探测, 超声波探测器, 超声波探伤仪, 超声波心电图, 超声波治疗, 超声波治疗机, 超声测厚仪, 超声成像, 超声传声器, 超声刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接