Les soldats ont finalement battu en retraite.
士兵们最终退了。
Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
但恐怖主义"事实" 能介入退国籍。
Mais la brigade du Major général Barnes arrive à point nommé pour éviter la défaite.
苏退,应该是考虑到形势对攻方不利这点多些。
Elles étaient également employées pour protéger les routes en retrait.
它们还被用来保护退路线。
S'il refuse de se retirer, à quoi bon négocier?
如果它拒绝退,为什么还要谈判?
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生场小冲突,敌人不得不退。
La patrouille ivoirienne se retire, sans céder à la provocation.
科迪瓦巡逻队没有理碴就退了。
Il affirme avoir laissé ces engins sur place lors du retrait du site.
它声称在从工退时遗留了这些机械。
En se retirant, le groupe a emmené comme prisonnier le caporal Gilad Shalit.
退时,他们带走了被俘虏Shalit下士。
Considérez-vous que le Liban a chèrement payé ce retrait israélien?
你是否认为黎巴嫩为这次以色列退付出高昂代价?
Ces combattants du RUF seraient désarmés et démobilisés.
退联阵战斗人员将解除武装和复员。
Tout retrait de Gaza doit être global et complet.
任何从加沙退都必须是全面和彻底。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
实行移送或退,应立即以其事实通知保护国。
Les forces en retraite ont également miné le pont et les principales routes d'accès.
退部队还在桥上和主要通道沿线埋设了雷。
Les assaillants se sont retirés vers la frontière pakistanaise après l'incident.
事发后,反联盟部队向巴基斯坦边界退。
Depuis lors, l'armée djiboutienne s'est retirée.
吉布提军队后来已退。
Environ 700 Palestiniens réfugiés dans le bâtiment ont dû être évacués.
在大楼内避难大约700名巴勒斯坦人被迫退。
Les soldats rwandais se retirent à nouveau en attendant les informations sur la prochaine livraison.
卢旺达士兵再次退,等待下次有关于钶钽铁矿石消息。
Cet armistice prévoyait le retrait et le désengagement des forces et l'accès pour l'aide humanitaire.
停火规定双方部队退和脱离接触,准许人道主义救济进入。
La réclamation correspond aux frais de subsistance et d'évacuation de 69 de ses salariés du Koweït.
此项索赔是为了维护其69名员工并将他们从科威退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa mission ayant échoué, la cavalerie bat en retraite.
任务失败后,骑兵撤退。
Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe.
苏军被打了个措手不及,不得不狼狈撤退。
Comme la veille au soir les vedettes se replièrent ; mais cette fois toutes.
正如昨晚哨兵撤退,现在已全部撤离完毕一样。
Vous n'avez aucune idée de ce qui les a fait reculer, Rogue ?
你真的不知道是什么让它们撤退的吗,斯内普?”
L'opération privilégie évidemment l'évacuation des soldats britanniques.
这次行动显然更倾向于撤退英国士兵。
Mais l'hiver glacial, un incendie et une contre-offensive russe provoquent la retraite des Français.
但是寒冷的冬天,一场大火以及俄罗斯的反法国人撤退。
Les centaures s'enfuyaient en désordre, galopant parmi les arbres, de l'autre côté de la clairière.
些马人慌乱无序地撤退着,穿过空地另一边的树木奔驰而去。
Sont notamment visés les principaux ponts, pour couvrir la retraite des Allemands et bloquer les Alliés.
保留主要桥梁的目的是,掩护德军撤退并阻挡盟军。
Les allemands s'y heurtent à une furieuse résistance soviétique, qui les forcera finalement à battre en retraite.
德军遭遇了苏联军队的激烈抵抗,最终被迫撤退。
Cette personne c’est toi, qui arrive bien motivé-e, qui décroche au bout de 1h. Courage.
这个人就是你,刚到的时候元气满满,一小时后就撤退了。加油。
Il confirme l’évacuation de Moscou et réclame le ravitaillement des troupes.
他证实要从莫斯科撤退,并要求补充军队的粮食。
La retraite de Russie se profile, fatale à Napoléon.
撤退的俄军突然反击,这对于拿破仑来说是非常命的。
Les monstres vaincus, mutilés, frappés à mort, nous laissèrent enfin la place et disparurent sous les flots.
这些怪物被打败了,死的死,伤的伤,最终撤退了,消失在水波下。
En Ukraine, ils battent en retraite. l'Armée russe se retire, se replie.
在乌克兰,他们正在撤退。俄军撤退,撤退。
En 1350, les scandinaves se replient sur les fermes de Brattahlid, abandonnant toutes les exploitations plus au Nord.
在1350年,斯堪的纳维亚人撤退到布拉塔利德的农场,放弃了所有北部的农场。
Ceux-ci battent en retraite et courent se réfugier dans leur camp fortifié, poursuivis par les hommes de Septime Sévère.
他们撤退并跑到他们的坚固营地避难,被塞普蒂米乌斯·塞维鲁的人追赶。
Les troupes allemandes reculent, partout en occident.
德军在西部到处撤退。
A Nanterre, les policiers sont obligés de reculer.
在南泰尔,警察被迫撤退。
Heureusement pour vous, la plupart des ours se retireront avant même que vous ne vous rendiez compte de leur présence.
幸运的是,大多数熊会在您知道它们在里之前就撤退了。
D'abord, il y a la retraite allemande du plan Hindenburg.
首先是德国从兴登堡计划中撤退。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释