有奖纠错
| 划词

Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.

这次航班悲剧归咎于和两位副的过失。

评价该例句:好评差评指正

Les commandants de navires et d'aéronefs, au cours de leurs déplacements.

在航行或飞行的船只和飞上的船

评价该例句:好评差评指正

Les gendarmes de l'air n'embarquent qu'avec l'assentiment du commandant de bord qu'ils aident à assurer la sécurité à bord.

空中乘警总是在的同意工作,协助保障飞上的安全。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur espère que les efforts visant à déterminer le sort du capitaine Speicher et l'endroit où il se trouve se poursuivront.

协调员希望查明斯派克落的努力将继续去。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas de raison de supposer qu'une infraction pénale donnant matière à poursuites avait été commise par le pilote de l'avion étranger.

没有理由认外国飞犯了属于公诉范围的刑事罪行。

评价该例句:好评差评指正

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的血流量。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de bord était le seul des membres de l'équipage, déclarés sur les formulaires établis à Doubaï et à Entebbe, à posséder une copie certifiée de sa licence.

在迪拜和恩德培申报的表格上登记的乘务员,除外没有核证无误的许证副本。

评价该例句:好评差评指正

Les instructions prévoient que les commandants de bords des bateaux et avions sont tenus de présenter la liste des noms des passagers aux autorités compétentes, dans les aéroports et les ports maritimes.

我国的指示明确规定,船有责任在场和海港向主管部门提交乘客名单。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux procédures de fonctionnement normales, les équipages, y compris les commandants de bord, copilotes, mécaniciens de bord et membres du personnel de cabine, sont tenus de suivre une formation régulière sur simulateur de vol.

根据标准作业程序, 包括、一等驾驶员、空勤工程师和上服务员在内的组人员,必须定期参加飞行模拟装置培训。

评价该例句:好评差评指正

La Convention relative à l'aviation civile internationale contient une norme qui fixe à 60 ans l'âge limite des commandants de bord sur les vols internationaux et recommande de fixer la même limite d'âge pour les copilotes.

《国际民航公约》规定了一项60国际航班驾驶限制年龄的标准,并且推荐60副驾驶限制年龄的做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette même qualité est exigée des capitaines, pilotes, commandants, machinistes, mécaniciens et, d'une façon générale, de tout autre membre d'équipage d'une embarcation ou d'un aéronef battant pavillon mexicain et portant l'insigne de la flotte marchande mexicaine.

任何悬挂墨西哥国旗或商业标志的船只和飞的船、驾驶员、老板、械师、器制造工和所有一般人员都适用这种资格规定。

评价该例句:好评差评指正

Le complot est caractérisé dès lors que la résolution de porter atteinte à l'autorité du commandant, à la discipline ou à la sécurité du navire et de l'aéronef a été concertée ou arrêtée entre deux ou plusieurs individus.

串谋指两人或数人经过协商,决定侵犯舰权力、违反纪律、或危害船只或航空器安全。

评价该例句:好评差评指正

Le Code italien de la navigation aérienne et maritime (art. 1199) prévoit que le commandant d'un navire ou d'un aéronef qui prend à bord des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de six mois.

意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船未经批准装运危险品处6个月监禁。

评价该例句:好评差评指正

Article 137 : Les individus embarqués sur un navire ou aéronef militaire, coupables d'avoir formé un complot contre l'autorité du commandant de bord ou contre la sécurité du navire ou de l'aéronef sont punis de 5 à 10 ans d'emprisonnement.

军舰或军用航空器上所载人员如串谋对抗舰权力、或危害船只或航空器安全,处五至十年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

De même, la décision du responsable des pilotes d'Australian Airlines d'imposer un départ d'office à la retraite était fondée sur une coutume établie de longue date et universellement admise des transports aériens australiens et sur les exigences propres de l'emploi.

对澳大利亚航空公司飞行执行强制退休的决定,也同样基于普遍适用和澳大利亚航班业期确立的惯例和职业的内在要求。

评价该例句:好评差评指正

Étant le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur, l'agent ou le capitaine d'un navire, ou le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur ou le pilote d'un aéronef, permet sciemment l'utilisation du navire ou de l'aéronef à l'une des fins quelconques visées ci-dessus.

拥有、包租、租赁、营运、代理某艘船只或任船,或拥有、包租、租赁、营运某架飞或任,知情允许船只或飞用于上述任何目的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les membres sont heureux de remercier pour leurs services indispensables le commandant Khaled Bassiouny et son équipage d'AMC Aviation, sans lesquels il n'aurait pas été possible de suivre le calendrier ambitieux et exténuant de la Mission à travers le continent africain.

最后,AMC航空公司的Khaled Bassiouny组人员提供了必不缺的服务,没有他们,就不能完成排得满满的、且令人精疲力竭的跨越非洲大陆的行程,此,代表团成员高兴地向他们致谢意。

评价该例句:好评差评指正

23 Concernant ce qui s'était passé dans l'avion immatriculé à l'étranger, le Procureur général a considéré que, conformément à la loi sur le trafic aérien, le pilote d'un avion immatriculé à l'étranger était tenu de vérifier que l'avion pouvait opérer en territoire suédois.

23 关于在外国注册的飞上发生的行,检察,根据《空中交通法》,外国注册的飞在瑞典境内也有义务对飞的性能进行监控。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la délégation polonaise est quelque peu surprise de ce que le commentaire de l'article 24 renvoie à des faits qui sont généralement commis par des acteurs privés (comme, par exemple, des commandants de navires ou d'aéronefs) mais les attribue à l'État concerné.

波兰代表团还对第24条的评注有点疑惑不解,因它提到了虽然有些行通常是私人行者(例如船只的船或飞)所,但却归因于有关国家这一点。

评价该例句:好评差评指正

Elle épouse la devise qui dit qu'une femme a le droit de devenir présidente d'un pays, responsable religieux, présidente-directrice générale, commandant de bord et capitaine de navire transatlantique; médecin, ingénieur, enseignant et qu'elle est donc à même d'évoluer dans tous les rangs de la société.

友好社认,妇女有权利成一个国家的总统、成宗教领导人、首席执行官、及越洋轮船的船;她有权利成医生、工程师、教师,从而积极介入社会各阶层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

C'est le commandant qui vous parle.

机长

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’ingénieur fut encore une fois appelé.

机长被招呼过来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La voix du commandant de bord s'est fait entendre

舱里响起了机长的声音。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un commandant de bord chez Air France touche environ 11 500 € par mois.

例如,在法,一位机长的月薪大约为11500欧元。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Chez Ryanair, c'est seulement 9 000 €.

而在瑞安空,机长的月薪则约为9000欧元。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

À quand remonte votre dernier verre, commandant ? Y a-t-il des tensions à la maison ?

机长,你上喝酒是什么候?有家庭问题吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La voix du commandant de bord grésilla dans les haut-parleurs pour annoncer le début de la descente vers Montréal.

机长的声音在扩音喇叭内响起,报告现在开始要在蒙特利尔降落。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022合集

Dans le cockpit, c’est une grande émotion aussi pour le commandant de bord.

在驾驶舱里,对机长来说也是一种伟大的情感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20241月合集

Nous avons joint un commandant de bord proche de l'équipage en vol ce jour-là.

那天我们在飞行中找到了一位靠近机组人员的机长

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20132月合集

C'est l'histoire d’un pilote, un commandant de bord émérite, c'est à dire qui a beaucoup d'expérience.

是一个飞行员的故事,一个名誉机长,也就是说,谁有很多经验。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le capitaine, depuis la cabine de commandement, répondit en criant aux questions de la patrouille armée.

机长从指挥舱大声回答了武装巡逻队的问题。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Le commandant de bord monsieur Moreau et l'ensemble de l’équipage vous souhaitent la bienvenue à bord de cet Airbus A330 d'Air France.

班的机长,墨索先生,以及全体乘务人员欢迎您乘坐本空客A330的班。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Le commandant, Monsieur Besseau et son équipage vous souhaite la bienvenue à bord de cet Airbus A-320 d'Air France à destination de Vienne.

机长贝索和全体机组人员欢迎您乘坐前往维也纳的法A-320空中客车。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Aligné pour le décollage, le commandant de bord lança ses moteurs à pleine puissance, pour contrer le vent de travers qui le déviait de la piste.

飞机已经准备起飞,机长把引擎开到了最大功率,以防止飞机被侧方刮来的大风吹离轨道。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le capitaine répondit qu'il n'y avait que trois passagers, que tous trois avaient le choléra mais avaient été gardés en stricte quarantaine.

机长回答说,只有三名乘客,三名乘客都患有霍乱,但都被严格隔离。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le commandant de bord venait de nous autoriser à détacher nos ceintures de sécurité. L'hôtesse poussait son chariot dans l'allée, servant des rafraîchissements aux passagers des premiers rangs.

班的机长刚刚通过广播宣布机上的乘客可以解开安全带了。空姐沿着走廊推着餐车,从第一排开始为乘客提供各种饮料。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’ingénieur obéit. Le manomètre marqua dix atmosphères. Mais le cétacé « chauffa » lui aussi, sans doute, car, sans se gêner, il fila ses dix-neuf milles et trois dixièmes.

机长执行了舰长的命令,气压计的指针指向了10个大气压。可是,那头海怪无疑也增加了速度,因为它毫不费力地开始以每小19.3英里的速度向前游去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un éclair frappa le fuselage, la boîte noire enregistra à 10h 23 la voix du copilote qui annonçait au contrôle aérien l’arrêt de son moteur numéro deux, ils perdaient de l’altitude.

一道闪电击中了机身,10点23分,机上所载的黑匣子记录下了副机长所播报的信息:二号引擎已经停止了工作,飞机在不停地下降。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De plus, cette année-là, avait éclaté un nouvel épisode de l'intermittente guerre civile entre libéraux et conservateurs, et le capitaine avait pris des précautions très sévères quant à l'ordre intérieur et à la sécurité des passagers.

此外,那一,自由党和保守党之间断断续续的内战爆发了新的插曲,机长对内部秩序和乘客的安全采取了非常严格的预防措施。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans le doute elle avait attendu la nouvelle recrue à l’intérieur du baraquement qui faisait office de terminal : le commandant de bord redouté ne coupait au sol qu’une seule de ses hélices et ne quittait jamais son cockpit.

,苏珊在一个充当站楼的房间里等桑德拉,飞机虽然还停留在地面上,机长却只关闭了一个螺旋桨,从头到尾都没有离开过驾驶舱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接