有奖纠错
| 划词

Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?

杀人犯怎么能够从戒备的牢房里逃脱呢?

评价该例句:好评差评指正

Le 27 novembre, 57 détenus se sont évadés d'une prison de haute sécurité à Monrovia.

27日,有57名囚犯从蒙罗维亚戒备最的监狱逃跑。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.

这样,育成为一种完全考虑年轻人的等级和僵化的制度。

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement inhumé sans aucune autopsie et sous haute sécurité.

据报告,死后没有进行检查,尸体匆匆被掩埋;埋葬尸体时戒备

评价该例句:好评差评指正

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

,即便它有等级的系统,也都有不同的倾向和释义。

评价该例句:好评差评指正

Les structures hiérarchiques - familles, cartels, cupolas - ont pour la plupart disparu.

等级的结构,如家族、卡特尔和库波拉式结构,已大部分消失。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de secteurs d'exportation d'un intérêt potentiel pour les pays en développement sont soit fermés, soit protégés.

而对发展中国家感兴趣的主出口领域,不四门紧闭就保护

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe, très organisé et doté d'une structure hiérarchique, utilisait des moyens modernes de communication et de transport.

它组织密,等级并装备有先进的交通工具和通讯设备。

评价该例句:好评差评指正

Un système de distribution complexe, ou plusieurs niveaux d'intermédiaires, ou une structure hiérarchique rigide, seraient inutiles voire préjudiciables.

复杂的分销系统,或许多层的中间人,或的等级,都没有用的,甚至一种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Des jeunes qui jettent des pierres sur des postes militaires fortement protégés peuvent difficilement être accusés de prendre part à des hostilités.

年轻人向防卫的军事岗哨扔石块很难可以被看作参与敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout particulièrement d'évaluer la mise en œuvre des droits de l'enfant compte tenu du caractère hiérarchique et stratifié du système politique.

考虑到该国等级的政治制度,评估儿童权利执行情况具有特别重的意义。

评价该例句:好评差评指正

Avec le système hyperhiérarchisé qui prévaut dans le pays, les membres de l'élite vivent fort bien, alors que le reste de la population souffre.

鉴于朝鲜等级制度,精英阶层生活条件优越,而其他民众痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年的纽约戒备,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement emporté pour être enterré; aucune autopsie n'aurait été autorisée et l'enterrement se serait déroulé avec des services de sécurité renforcés.

这些消息指出,尸体匆匆被掩埋;死后没有进行检查,埋葬尸体时戒备

评价该例句:好评差评指正

La structure et les démarches des groupes criminels organisés ont elles aussi changé. Ces groupes ont désormais moins tendance à être de grandes organisations hiérarchiques.

有组织犯罪集团的组织结构和方法也有了重大转变,这些组织现在已经不大可能大型的、等级的组织了。

评价该例句:好评差评指正

Le temps des structures hiérarchiques (familles, cartels et autres), qui ne connaissaient que la violence et demeuraient par conséquent en marge de la société, est révolu.

专门从事暴力行为并因此而被限制在社会边缘的等级的组织结构(家族式、卡特尔式及类似结构)已不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont parfois dans l'impossibilité de travailler dans leurs champs ou de soigner leur oliveraies car les passages de la barrière sous autorité israélienne sont rarement ouverts.

以色列控制的隔离墙警卫,很少开放,以致他们无法前往农地耕作或照顾橄榄树。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la « présence de forces de sécurité », elle était normale et il n'y avait pas de raison pour que cette présence soit « intense », comme d'aucuns l'ont prétendu.

关于“现场有警卫人员”,这正常现象,但没有理由如指控说述“戒备”。

评价该例句:好评差评指正

Sont compris dans cette superficie 384 pylônes, les 3 antennes de transmission, la sous-station électrique, les 3 prisons de sécurité maximale et les 2 camps des forces de police.

这包括384电塔、3传输天线、1分电站、3戒备最为的监狱和2警察基地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saproplancton, saprozoïte, saquebute, saquer, saquet, sar, sar(r)ancolin, sarabande, sarabauite, saragosse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le pic du Radar était sous haute surveillance.

雷达峰警戒

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Extrêmement hiérarchisée, cette société s'appuie sur la religion pour asseoir son pouvoir.

这个社会,依靠宗教来建立权力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.

到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色,气绝了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et cela est si vrai que voyez comme on entoure les jeunes filles de surveillance et de remparts!

在这些少女的周围,确实是戒

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Ce pont doit sauter! Il est en plein territoire ennemi, il est bien gardé, mais il doit sauter.

“这座桥得被灼掉!桥在敌占区中心,且戒,但得被炸掉!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Calais, c'est tellement surveillé, ce n'est plus possible de traverser.

- 加莱戒,无法再穿越。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

C'est un passage très surveillé avec un dôme de sécurité.

这是一条戒的通道,带有安全圆顶。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Et avec tout ça, ma forteresse est bien gardée ?

有了这一切,我的堡垒是否戒

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

Un pont extrêmement bien gardé que l'on franchit rarement, mais les deux Corées se rencontrent.

一座戒的桥梁,很少穿过,但朝韩两国相遇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Mais parfois, impossible pour eux d'atteindre certaines rues, bien gardées.

- 但有时,他们不可能到达某些戒的街道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Pendant ce temps-là, en Egypte, les Frères musulmans sont toujours très surveillés.

与此同时,在埃及,穆斯林兄弟会仍然戒

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le dispositif sécuritaire a été renforcé dans les grands centres urbains et les frontières sont fortement gardées.

大城市中心的安全系统得到了加强,边界戒

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais beaucoup montèrent vers le nord, dans le royaume mieux gardé de Thingol, et se fondirent avec son peuple.

但许多北上,进入了戒的辛戈尔王国,与他的民融为一体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

La police essaie, donc, de mettre la main sur celles et ceux qui l'ont aidé à s'évader.

已有被捕。 警方还传唤了四名已在狱中的员。 与此同时,两名法国在摩洛哥被捕, 预计将在未来几天被引渡回法国, 以配合调查。 这些警方行动已于上周日开始。 多名员在法国, 甚至在西班牙一座豪华且戒的别墅中被拦截。 其中一名被指控为穆罕默德·阿姆拉越狱主谋之一的就藏身于南部马拉加地区。 调查员在搜查现场时, 还查获了枪支、弹药及用于保护通讯的干扰器。 2024年5月, 在监狱车辆遇袭事件中, 两名狱警不幸身亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le métro est en principe l'un des lieux les plus surveillés de France, mais pour les femmes, c'est l'un des plus inquiétants.

原则上,地铁是法国戒的地方之一,但对于女性来说, 却是最令担忧的地方之一。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗林》法语版

Comme pour tous les Colmateurs, sa demeure était sous haute surveillance et tous ceux qui lui rendaient visite étaient soumis à des contrôles extrêmement stricts.

与其他面壁者一样,他的家是戒的,来访者必须经过严格的安全检查。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pourtant, comme je le reconnus dans la suite, il n'était nullement besoin de toutes ces précautions contre des ennemis que je m'étais imaginé avoir à redouter.

不过,我后来发现,对我所担心的敌,根本不必如此戒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme ils achevaient leur morceau de pain et atteignaient l’angle de cette morose rue des Ballets au fond de laquelle on aperçoit le guichet bas et hostile de la Force

他们已经吃完面包,走到了阴暗的芭蕾舞街的转角处,一望便可以看见位于街底的拉弗尔斯监狱的那个矮而的问讯窗口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils sont là cinq cents, soumis à une discipline de fer, sous le coup de punitions terribles, gardés par cent cinquante soldats et cent cinquante employés sous les ordres d’un gouverneur.

当时岛上的罪犯有五百名,岛上不但纪律,而且有苦刑威胁着他们。此外还有一百五名士兵监管,这一百五名士兵都是听总督指挥的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils doivent être capables de se fondre dans la Nature, d’endosser une fausse identité, de se glisser dans des bâtiments gardés, de saboter toute sorte d’installation, et parfois même d’éliminer un gêneur.

他们必须能与自然融合,假扮一个身份,溜进戒的建筑物,破坏所有类型的设施,有时甚至是杀死一个妨碍者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarcasme, sarcastique, sarcastiquement, sarcelle, sarcellite, Sarcey, sarche, sarcïde, sarcine, sarcinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接