有奖纠错
| 划词

L'hiver est le sommeil de la nature.

冬天是大自然

评价该例句:好评差评指正

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

画能引祈祷,劝宽恕,消灭自私,唤起一切德性。

评价该例句:好评差评指正

C'est dormir toute la vie que de croire àses rêves.

一生活在他梦里。

评价该例句:好评差评指正

Les autres dragons que nous devrions éviter de réveiller sont ceux des armes chimiques et biologiques.

我们应使其继续其他恶龙可在化学和生物武器领域内发现。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation regrette qu'il ait fallu des attentats de cette envergure pour nous faire sortir de notre sommeil imprudent.

我国代表团遗憾是,发生么大规模袭击才使我们从毫无戒备中惊醒。

评价该例句:好评差评指正

Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.

它促使欧洲从以神为中心过渡到以为中心,从中世纪中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Ces systèmes ne sont pas des systèmes en sommeil. Ils comprennent un ensemble d'activités visant à améliorer la résistance des communautés.

些系统并非系统,它们包含着一系列加强社区复原能力活动。

评价该例句:好评差评指正

Il venait de se réveiller d'un sommeil artificiel, ayant en effet absorbé une grande quantité de sédatifs avant le moment de l'agression.

在殴打发生之前,他吸食了大量镇静剂,后来从药物引起中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Alors après 30 jours, Andrea a été amené dans une pièce où les animaux sont « endormis » avec du monoxyde de carbone.

因此,30天后,Andrea被带到了一间使一氧化碳让动物“永远房间。

评价该例句:好评差评指正

L'association Femmes et Vins de Bourgogne dont elles font partie, leur offre une occasion unique de partager et d'échanger entre femmes autour du vin.

对酒激情从父亲传给了他儿,今天母亲和儿决定唤醒庄园。她们特有感觉赋予了片土地新生机。

评价该例句:好评差评指正

Remettez-vous en question tout en faisant la liste de vos talents. Servez-vous de votre dynamisme comme d'une force pour vous ouvrir à toutes les potentialités qui sommeillent en vous.

再次思考自己才能。利活力,让它开启你潜力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les centres inactifs de Gaza et de Beyrouth ont été revitalisés et fournissent maintenant des services de formation et d'étude de marchés aux entreprises de ces deux régions.

此外,在加沙和贝鲁特世界贸易中心也重获生机,现在正为些地区公司提供培训和市场研究服务。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi.

正如过去对我们进行过攻击最终不无遗憾地认识到那样,进行次攻击行为也会很快发现,他们惊醒了一个

评价该例句:好评差评指正

Le bombardement de la ville endormie de Tskhinvali et les assassinats de civils et de soldats de la paix qui se sont produits ont foulé aux pieds tous les accords existants, mettant ainsi fin à l'intégrité territoriale de la Géorgie.

轰炸城市茨欣瓦利和杀害平民与维和做法,践踏了所有现有解决协定,因此终结了格鲁吉亚领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 janvier20, elles ont démoli au moins 58 habitations du Bloc «O» le long de la frontière de Rafah avec l'Égypte, à l'occasion d'une incursion qui a déclenché la fuite des familles réveillées en pleine nuit et a fait 614 sans-abri.

1月10日,20 驻扎在与埃及接壤边境拉法附近“O区”以色列军队在一次夜间闪电式行动中至少拆毁了58处住房,迫使居民四散逃命,并使614无家可归。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出生证, 出生证明书, 出声, 出师, 出师不利, 出使, 出使国外, 出示, 出示出生证, 出示护照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Voilà ! Le pétale qui était couché s’est redressé.

就这样!之前沉睡花瓣就竖立起来了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La merveilleuse paix de cet été endormi entrait en moi comme une marée.

沉睡夏夜奇妙安静,像潮水一般浸透我全身。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention au loup qui dort : Rome n'a pas dit son dernier mot, ni Maximus.

但要小心沉睡狼:罗马还没有说出最后的话,马西斯也没有。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dehors, la ville endormie brillait encore de mille feux.

扯开窗帘,推开窗,外面沉睡城市仍然灯光灿烂。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s'allongea sur la banquette arrière et sombra dans un sommeil profond et sans rêve.

躺在后座上陷入了无梦沉睡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aujourd'hui, seuls les touristes, pendant la journée, viennent réveiller le village endormi.

- 今天,白天只有游客来唤醒沉睡村庄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Kiev a l'apparence d'une ville endormie. Peu de passants.

- 基辅看起来像一个沉睡城市。路人很少。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Roh allez " Une fille qui dort" bon bah voilà !

卢去" 一个沉睡女孩" 好吧,你去吧!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Le sommeil profond qui n'existe plus, les rêves troublés.

不再存在沉睡,烦恼梦境。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Belle romance, mais dans les profondeurs glacées du lac, dorment des morts millénaires...

这是一个美丽传说,但在这个湖冰冷深处,沉睡死者… … 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Chacun fera son choix pour réveiller le dormeur qui sommeille en lui.

每个人都会做出自己选择,唤醒沉睡在自己内心沉睡者。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

De loin, de très loin, avant de contourner le grand bassin où dort l’eau pacifique, on aperçoit Bougie.

从远处,从远处,在绕过平静沉睡大盆地之前,我们看到了布吉。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et puis, tout d'un coup, je me réveillai d'un sommeil de six ans.

然后,突然间,我从六年沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une hésitation ralentit la marche, la panique peu à peu soufflait, dans ce pays endormi par le chômage, qu’ils battaient depuis des heures.

人们踌躇起来,放慢了脚步,在这个由于停工而陷入沉睡地方,在这个他们几世纪以来不断来来往往地方,恐怖气氛逐渐散布开来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Plusieurs cadavres gisaient autour de lui ; et, au premier coup d’œil, rien ne le distinguait de ces dormeurs profonds de la mort.

好几个尸体躺在他四周,乍一看他和这些死去沉睡者是分不清

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il parlait de pyramides cachées, d'un autre texte, de quelqu'un qu'il fallait laisser dormir... si nous comprenions. Mais comprendre quoi, je n'en sais fichtre rien !

“他提到了隐藏金字塔、另一段文字,如果没有理解错的话,还有某个要让其继续沉睡下去人… … 不过我还是完全不明白他指是什么!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que le contexte a tout fait : y'avait quelque chose de pourri, des luttes de pouvoir et des tensions… Et l'affaire a réveillé le dragon qui dort !

只是当时背景决定了一切:腐朽东西、权力斗争和紧张关系......而这起事件唤醒了沉睡巨龙!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'idée est de laisser libre cours à leur créativité, libérer l'artiste qui sommeille en elles pour pouvoir créer l'article de leur plaisir et repartir fièrement avec.

- 这个想法是让他们自由发挥创造力,释放沉睡在其中艺术家, 让他们能够创造出他们喜欢文章, 并自豪地带着它离开。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et ne voulant pas rester sur cet échec, je me suis dit : " Je vais donner vie à mes textes, à ces textes qui dorment depuis plus de 20 ans."

我不想再这样失败下去了,我对自己说: “我要赋予我文本生命,赋予这些沉睡了20多年文本生命。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme elle passait devant le lit d’Henri et de Lénore, elle rejeta sur eux la couverture, qui avait glissé ; et ils ne s’éveillaient pas, anéantis dans le gros sommeil de l’enfance.

她走过亨利和勒诺尔床前时,把滑落在地上被子捡起来,搭在他们身上,他们俩沉睡在孩子特有酣睡中,没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出手汗, 出首, 出售, 出售存货, 出售干酪的人, 出售化妆品, 出售旧货的商店, 出售库存, 出售奶酪的人, 出售呢绒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接