有奖纠错
| 划词

La Cour d'appel a confirmé la décision du tribunal inférieur.

上诉法院支持下级法院裁定

评价该例句:好评差评指正

L'avis de la Cour internationale de Justice doit être respecté.

国际法院裁定必须得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a infirmé la décision de la Cour d'appel.

最高法院推翻了上诉法院裁定

评价该例句:好评差评指正

Les décisions judiciaires sur la valeur juridique des enregistrements électroniques sont peu nombreuses.

关于电子记录法律价值,法院裁定不多。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions de la Cour internationale de Justice interviennent dans le cadre du règlement judiciaire.

国际法院裁定提供了一种司法解决形式。

评价该例句:好评差评指正

Je souscris aux conclusions de la Cour et suis en général d'accord avec son raisonnement.

法院裁定,大体上也其所推论。

评价该例句:好评差评指正

Le SLPP a depuis lors signalé qu'il avait l'intention de faire appel de sa décision.

裁决后,人民党一直表示高等法院裁定提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'Israéliens et Palestiniens tireraient de même profit d'un avis rendu par la Cour.

我们认为,巴勒斯坦人和以色列人均将样地受益于国际法院裁定

评价该例句:好评差评指正

L'État ne reconnaissait donc plus désormais que les décisions des tribunaux civils.

国家只承认民事法院裁定

评价该例句:好评差评指正

En appel, le tribunal a confirmé la décision de la juridiction inférieure.

在收到上诉以后,法院确认了下级法院裁定

评价该例句:好评差评指正

La pleine application des arrêts de la Cour renforcerait encore le rôle et la crédibilité de celle-ci.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院用和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, qui n'a pas fait appel de la décision de la Cour suprême, est tenu de respecter celle-ci.

政府最高法院裁定没有提出上诉,它保证遵守这项裁定

评价该例句:好评差评指正

Eux-mêmes sont des observateurs attentifs des activités de la Cour, qu'ils admirent hautement.

法院各项裁定为确定国际法规则手段,于各国以及委员会都是非常宝贵

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs arrêts des cours américaines confirment cette observation.

这个主张得到特别是美国法院一些裁定确认。

评价该例句:好评差评指正

La Commission peut exiger le paiement de l'amende par décision de justice.

管理局有权获得法律程序中法院裁定债务形式罚款。

评价该例句:好评差评指正

Les jugements et sentences sont rendus par tous les tribunaux et appliqués au nom du peuple libanais.

各级法院做出裁定和判决一律以黎巴嫩人民名义执行。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision de la Cour a affecté trois ministres; l'un d'entre eux a préféré prendre congé du Gouvernement.

法院这项裁定影响到了三位部长,其中一位已从政府中辞职。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院裁定订立时间是相关时间。

评价该例句:好评差评指正

Le recours consiste dans la détermination des cas qui pourraient être soumis à la décision d'un tribunal.

补救措施存在于可能由法院裁定案例判定中。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de M. A. Benhadj, le jugement a été confirmé par un arrêt de la Cour suprême.

在Ali Benhadj先生一案中,最高法院裁定维持了原判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


此後, 此呼彼应, 此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2021年合

Un tribunal moscovite en a décidé ainsi confirmant une première peine prononcée début février.

莫斯科法院做,确认了2月初作出次判决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合

La Cour suprême estime que le gouvernement a annulé la dette sans autorisation du Congrès.

最高法院, 政府在未经国会授权情况下取消了债务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合

Le tribunal administratif de Châlons-en-Champagne, dans l'est de la France, a donné raison aux parents de Vincent Lambert.

法国东部香槟沙隆行政法院文森特·兰伯特父母胜诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合

En 2009, cependant, la cour d'appel de Delhi avait jugé cette disposition liberticide et donc contraire à la constitution.

然而,2009年,德里上诉法院是压制性,因此违宪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后对他私人和家庭生活构成了不成比例干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

Aujourd’hui la cour suprême a tranché … les avocats de Jacob Zuma ont 5 jours pour ouvrir le dossier au public.

今天,最高法院...雅各布·祖马律师有5天时间向公众开放此案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合

C'est ce qu'a décidé un tribunal qui le reconnaît coupable de la plus grande fuite de documents secrets de l'histoire des Etats-Unis.

法院他犯有美国历史上最大秘密文件泄露案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Les signataires s'interrogent sur " sa légitimité" , après avoir été reconnu coupable de corruption par le tribunal correctionnel de Paris mardi dernier.

在上周二被巴黎刑事法院犯有腐败罪后,签署人质疑“他合法性”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合

Le tribunal d'Oslo a jugé qu'une telle exploration ne violait pas le droit à un environnement sain, qui est garanti par la constitution norvégienne.

奥斯陆法院种探索并未违反挪威宪法所保障健康环境权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

Le tribunal a tranché Silvio Berlusconi se rendra une fois par semaine dans un centre médicalisé pour handicapés et personnes âgées dépendantes dans la banlieue de Milan.

法院,西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)将每周次米兰郊区残疾人和受抚养老年人医疗中心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合

La justice néerlandaise a tranché : l’Etat néerlandais est civilement responsable de la mort de plus de 300 civils musulmans à Srebrenica en 1995, pendant la guerre en Bosnie.

荷兰法院:荷兰政府对1995年波斯尼亚战争期间斯雷布雷尼察300多名穆斯林平民死亡负有民事责任。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合

Une cour d'appel fédérale américaine a décrété jeudi que le programme de l'Agence de sécurité américaine (NSA) collectant les enregistrements de millions d'appels téléphoniques d'Américains n'était pas autorisée par le Congrès.

美国联邦上诉法院周四,美国安全局 (NSA) 收来自美国人数百万电话记录计划未经国会授权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合

En France. La plus haute juridiction française, la cour de cassation, a finalement estimé le pourvoi de l'ancien président de la république irrecevable puisqu'il a bénéficié d'un non lieu dans l'affaire Bettencourt.

在法国。法国最高法院,即最高上诉法院,最终共和国前总统上诉不可受理,因为在贝当古案中该上诉被驳回。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合

En Inde, la Cour suprême donne tort au fabricant de médicaments Novartis, son médicament contre le cancer, appelé " Glivec" , ne sera pas protégé de la copie, il n'est pas suffisamment nouveau.

在印度,最高法院药品制造商诺华(Novartis)不利,其名为" Glivec" 抗癌药物将不会受到保护,不会被复制,还不够新。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

Mais elle ne pourra plus s'appliquer en 2016 car une fois encore la cour constitutionnelle a estimé que prolonger les sacrifices au delà de cette date enfreindrait le principe d'égalité entre tous les portugais.

但它将无法在2016年适用,因为宪法法院再次,将牺牲延长到日期之后将违反所有葡萄牙人平等原则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合

Nuon Chea, l’ancien bras droit de Pol Pot, dit exiger comme préalable que la Cour suprême ait statué sur sa demande de révocation des quatre juges déjà face à lui lors du premier procès.

波尔布特前得力助手农谢(Nuon Chea)表示,他要求最高法院他解雇在第次审判中已经面对他四名法官请求是先决条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合

Les juges de la CPI ont estimé qu'il n'y avait pas eu de vice de procédure lors de l'acquittement en première instance, en janvier 2019. Conclusion d'une heure et demi d'exposé de Chile Eboe Obuji.

国际刑事法院法官,在2019年1月审宣判无罪期间,不存在程序缺陷。智利埃博·奥布吉个半小时演讲结束。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合

Des restrictions appliquées suite à la décision de la Cour suprême sud-coréenne d’ordonner à certaines firmes japonaises comme Mitsubishi Heavy Industries et Nippon Steel d’indemniser les travailleurs forcés de l’époque coloniale. Louis Palligiano, Séoul, RFI.

韩国最高法院某些日本公司(如三菱重工和新日铁)赔偿殖民时代强迫劳工后,实施了限制措施。 Louis Palligiano,首尔,RFI。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

AC : La plus haute instance judiciaire du pays a estimé qu'en interdisant le port d'armes en dehors de chez soi, la loi de l'État de New York portait atteinte aux droits constitutionnels des Américains.

AC:美国最高法院,纽约州法律禁止在家外携带枪支,违反了美国人宪法权利。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Une mesure d'ailleurs invalidée par la justice italienne cet automne, et peu suivie d'effets, mais qui prévoit que les personnes recueillies en Méditerranée par les garde-côtes italiens soient envoyées dans des centres de rétention en Albanie.

今年秋天, 意大利法院该项措施无效,但该措施规, 意大利海岸警卫队在地中海抓获人员将被送往阿尔巴尼亚拘留中心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风, 刺骨的寒冷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接