Pour percer le mystère des profondeurs,il faut parfois viser les cimes.
为了洞悉深处的秘密,有时要注目高处。
Nous estimons que la Cour est appelée à faire montre non seulement d'une connaissance profonde du droit international mais également d'un regard éclairant sur la communauté internationale, étant donné que le monde connaît des changements rapides et que des différends internationaux de tous types apparaissent sans cesse.
我们认为,由于世界正经历迅速变革,由于各种国际争端不断产生,国际法院不仅必须深刻地认识国际法,而且还必须洞悉国际社。
Plusieurs délégations ont particulièrement apprécié le fait que cette évaluation donnait une idée des avantages et des difficultés de la mise en œuvre des recommandations de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide dans les pays participants, en particulier celles ayant trait à la responsabilité mutuelle.
几个代表团对评价表示欢迎,认为评价洞悉了参加国执行《援助实效问题巴黎宣言》建议的优点问题,特别是与相互问责有关的优点问题。
En outre, un projet national de recherche sur l'égalité des sexes a été lancé avec un investissement de 8 millions de francs afin de pénétrer les causes de l'inégalité des sexes en Suisse et de permettre au Gouvernement de trouver des mesures appropriées pour résoudre les problèmes.
此外,一项关于两性平等的国家研究项目已经发起,投资800万法郎,旨洞悉瑞士两性不平等的原因以及使瑞士政府能够制订适当的措施来解决问题。
Le département a récemment institué la visite guidée dans le train de North Hamilton qui offre des aperçus du développement des entreprises et de la vie chez les Noirs de la région de North Hamilton au temps de la ségrégation au début et au milieu du XIXe siècle.
社区文化事务部近期制定的“北汉密尔顿列车旅行”计划可帮助您从历史的角度洞悉北汉密尔顿地区20世纪初到中叶种族隔离时期黑人商业文化的发展黑人的生活。
Le Groupe s'est ainsi employé à mettre plus particulièrement en lumière les modifications intervenues durant les 10 années écoulées depuis le dernier rapport ainsi que les changements dans l'attitude de la communauté internationale à l'égard des opérations de vérification et dans la conception de ces opérations, afin de cerner les nouvelles tendances et exigences.
此范围内,专家组设法特别着重阐述自上次报告以来十年间发生的变化,以及国际社的核查方法与核查认识的转变,以洞悉新趋势新要求。
La Norvège se félicite du développement et de l'amélioration continus de ce Programme, et encourage tous les États à appuyer activement le travail continu consistant à rapprocher le processus judiciaire et ses résultats de la population civile du Rwanda afin de promouvoir une meilleure compréhension, ce qui peut être une contribution importante à la paix à long terme et à la réconciliation dans la région.
挪威欢迎推广方案不断发展改进,鼓励所有国家积极支不断努力使司法程序及其结果更接近卢旺达平民,使他们积极促进增强了的洞悉力,这也许对该地区长期平与解作出重要贡献。
Comme il est indiqué dans le plan stratégique, ses travaux sont centrés sur des sujets auxquels l'ONU accorde une attention prioritaire, à savoir les problèmes urgents liés à la sécurité humaine et au développement; l'objectivité intellectuelle et l'intégrité; une interaction optimale entre la théorie et la pratique, afin de susciter de nouvelles idées et recommandations d'action; et une perspective véritablement globale, grâce à un réseau international de chercheurs.
如该战略计划所述,联合国大学的工作特点于它以联合国主要关切的主题为重点,即人的安全与发展领域的紧迫问题;学术上的客观性诚实性;最适度地把理论与实践相结合,以产生新的洞悉政策建议;通过一个国际学者联系网络树立一个真正的全球视角。
Elle a publié 892 recommandations, dont 124 recommandations critiques. Compte tenu du caractère répétitif des constatations relatives aux projets du HCR exécutés par les partenaires opérationnels internationaux non gouvernementaux du Haut Commissariat, la Section a entrepris un programme pluriannuel de visites aux sièges des organisations non gouvernementales internationales qui exécutent des projets se chiffrant à plus de 2 millions de dollars, en vue d'avoir un aperçu de leur structure organisationnelle, ainsi que des systèmes, procédures et politiques qu'elles appliquent dans les domaines de la gestion financière, des achats, de la gestion des avoirs et de l'administration du personnel.
鉴于对由国际非政府组织合作伙伴实施的难民专员办事处项目的审计中一再出现的审计结果,审计科已开始执行一项前往那些实施年支出超过200万美元的项目的国际非政府组织总部进行审计访问的多年期方案,以期洞悉合作伙伴财政、采购、资产管理人事等领域的组织结构、制度、程序政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。