Ce poste émet de la musique légère de 17 à 19 heures.
这家电台从17点到19点播送轻乐。
Plus de 180 000 téléspectateurs de 175 pays ont suivi les travaux du Sommet en direct, et 722 216 autres ont eu recours au service « transmission sur demande via l'Internet » du Département pour pouvoir visionner ce programme de nouveau les jours d'après.
国家超过180 000人观看首脑会议现场网播,更有722 216人利用闻部“网播点播”在日后收看。
Le Département étudie par ailleurs des moyens novateurs de fournir davantage de contenus à la demande sous forme de balados audio (podcast) ou vidéo (vodcast) et de faciliter le partage de matériel ONU sur les sites Web d'interconnexion sociale.
闻部正在探索以iPod广播(pod casts)和视频iPod广播(Vodcasts)方式提更多点播广播内容,使用户能够更容易在社区网站与其他人分享联合国材料。
Le Département continue d'étudier les moyens de développer ses services de diffusion sur l'Internet pour respecter les règles existant en matière de multilinguisme; des ressources suffisantes lui permettraient de diffuser ses services sur l'Internet, tant en direct que sur demande, dans les six langues officielles.
闻部继续探索如何扩大网播务,以满足使用多种语文要求;充足资源就可以使它以所有六种正式语文提网络直播或点播。
Au cours de la période considérée, plus de 4 millions de visiteurs de 150 pays ont suivi sur le Web la diffusion directe ou sur demande de reportages sur des réunions de l'ONU, comme celles de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, de conférences, de manifestations ou de points de presse quotidiens.
在报告所述期间,有来自150个国家400多万因特网用户观看了联合国会议网上直播和点播节目,如大会、安全理事会、各大型会议、活动以及每日简报会网上直播和点播。
La diffusion en direct sur Internet des émissions de l'ONU permet aux utilisateurs partout à travers le monde d'avoir un accès en direct ou sur demande aux séances du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et d'autres organes et à diverses réunions, y compris aux conférences de presse tenues au Siège.
联合国网播使世界各地用户可以通过现场直播或点播听到安全理事会、大会和其他机构会议,接触各种活动,括总部闻简报会。
Grâce à ce projet, 55 journalistes (dont la moitié environ étaient des femmes) de 30 stations de radio locales sont davantage en mesure d'aborder la question dans une perspective ethnique, six spots radiophoniques et huit scénarios ont été produits en différentes langues et 20 stations de radio ont participé à une compétition régionale.
结果,来自30个社区无线电台55名记者(其中一半是妇女)增强了能力,从族裔角度编制暴力侵害妇女行为问题无线电节目;以不同语言编制了6个无线电点播节目和8个社会剧;以及20个无线电台参加了区域竞赛。
Il permet de diffuser quotidiennement, en direct ou à la demande, via l'Internet, les réunions qui ont lieu à l'ONU - séances du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, points de presse, conférences et autres manifestations ayant lieu au Siège, et grandes conférences des Nations Unies tenues en dehors du Siège.
联合国网播每天通过因特网以实时或点播方式广播联合国会议实况,如安全理事会、大会、经济及社会理事会以及闻简报、联合国总部各种会议和活动,以及联合国在海外举行主要会议。
Il retransmet chaque jour sur l'Internet, en direct et à la demande des séances des organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, des points de presse, des conférences et des manifestations tenus au Siège de l'Organisation, ainsi que des grandes conférences des Nations Unies organisées à l'étranger.
联合国网播每日在因特网上现场直播和点播联合国会议,如安全理事会、大会、经济及社会理事会和闻发布会、联合国总部会议和活动,以及在其他地点举行主要会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses recherches sont utilisées en vidéosurveillance, en médecine, mais aussi par l’un des plus gros pourvoyeurs d’images animées du net, un célèbre site de SVOD qui est même devenu depuis sa Californie natale, mécène du laboratoire nantais.
这些研究成果被应用于视频监控、医学上,也被网络上最的动画图提供商之一所使用,一个著名的视频点播网站,甚至在它的家乡加利福尼亚,成为了这个南特实验室的资助者。