有奖纠错
| 划词

Rage d'amour est pire que mal de dents.

狂热所带来痛苦比牙痛痛.

评价该例句:好评差评指正

Il est plus facile de mourir que d'aimer. C'est pourquoi je me donne le mal de vivre mon amour...

死总比简单,这为什么我让我活于痛苦

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安胃灵, 安慰, 安慰的, 安慰的<雅>, 安慰的话, 安慰话, 安慰剂, 安慰奖, 安慰某人, 安慰人的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Oh ! La douleur de l'amour frappe une nouvelle fois !

哦!次袭来!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne souffrait que de son amour, et sentait son âme l’abandonner par ce souvenir, comme les blessés, en agonisant, sentent l’existence qui s’en va par leur plaie qui saigne.

她只感到,一回忆起来,就丧魂失魄,好像伤兵临死前看到生命从流血伤口一滴流掉一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lucie entama d’un air brave sa cavatine en sol majeur ; elle se plaignait d’amour, elle demandait des ailes. Emma, de même, aurait voulu, fuyant la vie, s’envoler dans une étreinte. Tout à coup, Edgar Lagardy parut.

这个女人就是吕茜,她开始慢慢地唱她咏叹调;她抱怨带来,恨不得身有彩凤双翼。艾玛也一样想逃避生活,想飞向拥抱。忽然一下,埃德加.拉加迪出场了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En réalité, dans l’amour il y a une souffrance permanente, que la joie neutralise, rend virtuelle, ajourne, mais qui peut à tout moment devenir ce qu’elle serait depuis longtemps si l’on n’avait pas obtenu ce qu’on souhaitait, atroce.

确实,包含持久,只不过它被欢乐所冲淡,成为、被推迟,但它随时可能剧烈地爆发出来(如果人们不是如愿以偿,那么这早就爆发了)。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mon amour, ma souffrance, où en pleurant j’essayais de saisir justement ce qu’était Gilberte, et desquels il me fallait reconnaître qu’ils ne lui appartenaient pas spécialement et seraient, tôt ou tard, le lot de telle ou telle femme.

这念头从我这里夺去不仅仅是希尔贝特,还有我,而我是之中,眼泪中努力确定希尔贝特意义,现却必须承认这并非她所专有,它们迟早会献给另一个女人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安血定, 安阳, 安逸, 安逸的, 安逸地, 安逸度日, 安营, 安营扎寨, 安于, 安于现状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接