Les requérants concluent que la communication est recevable.
一家认为可予受理。
Elles ne constituent donc pas des plaintes concurrentes.
因此,两个不是重复。
Si le demandeur reçoit à nouveau une réponse négative, l'intéressé peut saisir la justice.
如果者再次收到否定的回应,者则可以向法院提请。
La Commission paritaire de recours a traité 16 recours.
联合委员会处理了16项。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
这一条款使有可能重新提出。
Ces personnes peuvent également adresser leurs plaintes au Médiateur.
此外,投可直接向专员。
Les policiers l'ont relâché en échange d'un pot-de-vin versé par sa famille.
的亲属贿赂警察之后,获释。
Le frère du requérant lui a fait parvenir la version corrigée.
的兄弟将更正后的版本发给了。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,可以向委员会提出。
Il a donc été ordonné d'expulser le requérant immédiatement et son épouse dès que possible.
政府命令立即驱逐,并且尽快驱逐的妻子。
La police a arraché le voile de l'épouse du requérant et a roué celui-ci de coups.
警察强行拉掉了妻子的面纱并打了。
Tout citoyen peut porter plainte pour abus et la police est tenue d'enregistrer cette plainte.
任何都可以提出虐待,警察有责任接受。
Il a déposé une série de plaintes internes dont il déclare qu'elles ont été ignorées.
他提出了一系列内部,他说这些无答理。
La plupart des plaintes sont directement transmises aux services concernés.
大部分写给监察员的都自动转交所涉的机构。
Si son recours aboutit, les réparations accordées peuvent inclure sa réintégration et des compensations financières.
如果个被推翻,补救办法还包括重新和金钱补偿。
La plupart d'entre eux ( 6% du total des recours) concernait des questions d'emploi.
大部分这类(占总数的6%)涉及就业问题。
L'examen des recours formés devant la Commission paritaire est actuellement beaucoup trop lent.
向委员会提交的案的处理现充满无法容忍的耽搁。
En outre, une notification faite dans la requête déposée auprès du tribunal suffit.
另外,如果向法院提交书,那么有书中的通知就行了。
Une fois qu'un recours lui est ouvert, ce recours doit être introduit dans le mois.
工作员一旦可以提出,便要一个月内提出。
Ce comportement du Tribunal justifie une nouvelle plainte que le conseil ajoute à la communication.
法院的这一作法构成一项新的,律师已将这项列入来文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faut que j'aille à la poste pour faire une réclamation.
我得去邮局做个申诉。
Je lui ai dit de porter plainte.
我告诉她去提出申诉吧。
En mars, on organise la rédaction des cahiers de doléances où les gens peuvent donner leur avis.
在三月,人们组织撰写申诉书,人们可以在申诉书中发表自己的意见。
En 30 ans, il a aidé 16 femmes chinoises à porter plainte au Japon.
30年来,他已帮助16名中国女性赴日申诉。
Il informe même Charles VI pour éviter tout recours des époux auprès de la cour.
他甚至告知了查理六世,以避免卡鲁日夫妇向法院申诉。
Devant chacun d'eux cependant, et chaque fois que cela avait été possible, Rambert avait plaidé sa cause.
不过每次只要有可能,朗贝尔在他们面前仍然会分别申诉自己的理由。
Si tu souhaites faire appel, tu peux le faire maintenant ou bien assumer la responsabilité de ton acte.
如果要申诉,现在可以,否则,你将为此承担责任。”
Elle avait alors porté plainte une première fois, plainte classée sans suite.
然后,她首次提出申诉,但未采取进一步行动就结束了申诉。
Elle va porter plainte, tout comme plusieurs centaines de propriétaires réunis via un groupe Facebook.
她将提出申诉,通过 Facebook 群组聚集的数百名业主也将提出申诉。
Le maire de Montans a porté plainte.
- 蒙坦斯市市长提出申诉。
Le président du conseil départemental d'Ardèche annonce porter plainte.
阿尔代什省议会主席宣布提出申诉。
Il a porté plainte auprès des gendarmes.
- 他向警方提出申诉。
Elle a été accompagnée par sa famille pour déposer plainte.
她在家人的陪同下提出申诉。
Il a porté plainte et affirme n'avoir aucun lien avec le trafic de stupéfiants.
他提出申诉并声称与贩毒无关。
La famille d'une des victimes a porté plainte.
其中一名受害者的家人提出申诉。
On va déposer plainte, qu'on va adresser au procureur de la République.
我们将提出申诉,我们将向检察官提出申诉。
Il a porté plainte, mais ses agresseurs n'ont pas été interpellés.
他提出申诉,但袭击他的人没有被捕。
Après le saccage de ses installations, l'entreprise a porté plainte.
在洗劫其设施后,该公司提出了申诉。
Il a annoncé qu'il portait plainte pour dénonciation calomnieuse.
他宣布他正在就诽谤性的谴责提出申诉。
Il dit avoir déposé plainte auprès de la police qatarienne.
他说他向卡塔尔警方提出了申诉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释