有奖纠错
| 划词

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

我的忧伤的世界,只有黑夜,没有

评价该例句:好评差评指正

Les jours raccourcissent.

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,是黑夜间的毛毛虫,也是里的蝴蝶。

评价该例句:好评差评指正

Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!

但愿自由之光照亮,照亮黑夜。

评价该例句:好评差评指正

25,Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.

城门总不关闭。在那里原没有黑夜。

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,是昨天黑夜间的毛毛虫,也是今天里破茧而出的蝴蝶。

评价该例句:好评差评指正

J'admire, assis sous un portail, Ce reste de jour dont s'éclaire La dernière heure du travail.

我坐在门楼下,观赏 这的余辉照临 工作的最后的时光。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit。

我不能远离你一刻,没有你于我就如同黑夜。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.

此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实戒严。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement canadien fait en effet face à une motion de censure qui devrait provoquer sa chute en fin de journée.

加拿大政府实际上面对着一个在结束时将导致其衰落的检查运动。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques aériennes, pour la plupart, étaient menées en plein jour, contre des véhicules en mouvement, dans des zones résidentielles ou commerciales le plus souvent.

这些袭击往往发生在居民区或商业区使用空中轰炸,以行进中的车辆为目标,无固定时间。

评价该例句:好评差评指正

Je ris, lui a répondu l'auteur, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau ou, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.

“本人笑”,巴尔扎克答复道,“是由于你夜里进来,并且还没有灯光,竟然想在抽屉里找到钱;而本人,即便在年夜也历来没有在那边找到过钱”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autotrophique, autotropisme, autour, autour de, autovaccin, autovaccination, autovaccinothérapie, autovaporisation, autoventilation, autoverrouillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Puis le jour reparut, et, avec le jour, l’ouragan marqua une tendance à se modérer.

又来临了。随着的来临,暴风也逐渐和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un jour glorieux se levait sur Trisolaris.

三体世界迎来了辉煌的

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Soleil, tu veilleras sur le jour, apportant lumière et énergie.

太阳,你负责,带来光明与能量。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Je veux manger à mon souper le petit Jour" .

“我想拿小当晚餐。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Un éclairage à giorno est l’assaisonnement nécessaire d’une grande joie.

亮如的照明是盛大喜宴不可缺的点缀品。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En hiverrr, il ne fait pas jourrr longtemps et nous ne pouvons pas beaucoup en prrrofiter.

不过冬天很短,不能在场地上玩。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Cette disparition de la nuit fit l’effet d’une éclipse.

相比,那简直是黑夜。黑夜消失,逢日蚀。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La première qui vint au monde était plus belle que le jour

她的第一个女儿生的比更加美丽。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En effet, les jours recommencent à s'allonger après cette célébration, ce sont les flux d'énergie positive qui reviennent.

确实,在庆祝冬至之后,又开始变长,重新生出了阳气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’aide enfonça les fers à souder au milieu de la braise, d’un rose pâle dans le plein jour.

那助手把烙铁放进了炭火中,炭火在里放出淡红的光。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

La 14eme édition de la Nuit Blanche, c'est parti.

AS:第 14 届之夜正在上演。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’orage menaçait toujours, des rires montèrent, dès qu’on eut quitté les maisons éclairées, pour se perdre dans la campagne noire.

天空仍然酝酿着一场暴风雨。当人们离开那照如的明亮屋子,走进了漆黑的田

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Elle montait lentement et se renouvelait sans cesse ; de là un obscurcissement graduel qui blêmissait même le plein jour.

它缓缓上升,还不断得到补充,以致光线越来越矇眬,甚至使也变得阴暗起来。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

他的脸反映着奄奄一息的的残晖和行将远离的灵魂的思慕。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant cette vision fut fugace, car le soleil dessina un arc sur la ligne haute de l'horizon avant de disparaître à nouveau.

但这个很短暂,太阳在地平线上方划了一道浅浅的弧形就落下了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais une nuit profonde avait remplacé le jour, et il avait encore deux lieues à faire pour descendre au hameau habité par Fouqué.

但是黑夜取代了,要下到富凯居住的小村庄,他还有两法里的路要走。但是黑夜取代了,要下到富凯居住的小村庄,他还有两法里的路要走。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Mes nuits mes jours je les passe, Comme s'il n'y avait au monde aucune place, Loin de toi, Nulle part pour moi.

我的夜晚,我的,我都过了,如果世上有一个地方,比你更远,那对于我就没有意义。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, accélérez le temps du jeu pour que nous nous retrouvions dans une atmosphère plus stable. Ça ne devrait pas être si long.

“你加快时间进度,找到一段稳定的就行了,用不了太长时间的。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y avait déjà deux heures que la journée n'avançait plus, deux heures qu'elle avait jeté l'ancre dans un océan de métal bouillant.

两个钟头了,没有动;两个钟头了,它在这一片沸腾的金属的海洋中抛下了锚。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Tel est le triomphe de l'éducation jésuitique: donner l'habitude de ne pas faire attention à des choses plus claires que le jour.

这就是耶稣会教育的胜利:养成不注意比更清晰的事物的习惯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois, auxiliaire, auxiliairement, auxiliariat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接