有奖纠错
| 划词

Peut-être faudrait-il reporter la séance au lendemain pour ne par perdre du temps en vain.

也许,会议时间应改在下周,以便不白白浪费时间。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, ces quatre années n'ont donc pas été perdues.

因此,从这个意义上说,这4年没有白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难的人突然发现脚下白浪翻腾,只停下来。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan professionnel, en revanche, je ne peux que penser que j'ai perdu ici beaucoup de temps.

但从职业角度说,我不能不感到在这里时光有一半被白白浪费掉了。

评价该例句:好评差评指正

Ces précieuses suggestions ne devraient pas être négligées; elles devraient au contraire être dûment étudiées et mises en œuvre.

不应使这的想法白白浪费,而是应当加以研究并付诸实施。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a laissé s'éterniser la procédure sans accomplir les démarches qui lui incombaient pour la faire progresser.

在此质疑过程中白白浪费了很长时间,而没有采他控制范围以内的措施推动该程序的展。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU jouit d'une grande autorité morale. Mais si elle n'agit pas de façon décisive, cette autorité sera sapée.

联合国有很好的道德权威,但若它不采果断动,这一权威将白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

Il n'offrira pas de solution miracle mais promettra un examen approfondi et constant des progrès effectués et de toutes les occasions manquées.

它不会提出不切实际的解决办法,但会许诺将一直对展及白白浪费的每一个机会都详细审查。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la violence interne à laquelle on assiste parmi les Palestiniens depuis quelque temps, de trop nombreuses chances de progrès ont été gâchées.

我们最近看到,巴勒斯坦人内部的暴力白白浪费了许多展的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se concentrer sur les besoins prioritaires des États touchés sinon l'interaction internationale perdra son efficacité et les ressources financières seront dépensées vainement.

这种合作应该以受灾国的优先需要为指导;否则,国际互动就会失去功效,财政资源就会白白浪费,不能预期结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les Formations extraordinaires constituent une occasion qu'il ne faut pas laisser passer de mettre fin à l'impunité qui caractérise le Cambodge depuis plusieurs décennies.

在这方面,特别法庭是打破柬埔寨近几十年历史特有的有罪不罚模式的一种希望,这种希望不应白白浪费掉。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des millions de vie se trouvent menacées du fait des inondations; les maigres efforts de développement se trouvent anéantis aussi du fait de la progression du désert.

因此,洪水给数百万人的生命构成威胁,沙漠侵蚀使不足的发展努力白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises pour faciliter la réintégration de ces personnes et promouvoir des moyens d'autosuffisance ont fréquemment été neutralisées par l'absence d'infrastructures ou de mesures de développement durable.

扶助返乡者重返社会、扶持自力更生机会的种种努力经常因缺乏基础设施或可持续的发展措施而被白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

À propos de la crise actuelle, un expert a cité Rham Emanuel: «une crise grave ne doit jamais être une occasion perdue», pour souligner la nécessité de tirer des enseignements d'un échec.

关于目前的危机,一位专家引用了兰姆·伊曼纽尔 的话“决不会让一场严重的危机白白浪费掉”,表明必须从失败中吸教训。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde qui se débat avec la production alimentaire, il est simplement inacceptable que de grandes quantités de poisson soient gaspillées car elles sont simplement rejetées à la mer - jetées par-dessus bord.

在一个拼命粮食生产的世界,完全不能接受的是,大量的鱼被白白浪费掉,因为它们被丢弃,扔出船外。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons payé un lourd tribut - et nos alliés ont sacrifié leurs fils et leurs filles - et nous ne permettrons pas que les pertes que nous avons subies soient vaines.

我们已付出了沉重的代价——我们的盟国的儿女们也为此作出了牺牲——我们不会让我们的损失白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions imposées contre le Libéria ont manifestement servi à quelque chose et le milliard de dollars versé par les États Membres à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone a été bien dépensé.

对利比里亚的制裁显然也起了作用,会员国为联合国塞拉利昂特派团支付的数10亿美元没有白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations et les déplacements de courte durée du personnel des services offrent des possibilités immenses d'améliorer le bien-être des populations et il faut donc des politiques qui garantissent que ces possibilités ne seront pas perdues.

鉴于移徙和服务提供者短期迁移带来增加福利的巨大潜力,需要制定政策确保这种收益不会白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

Tous, nous nous retrouvons dans le constat fait, ici même, le mois dernier par le Secrétaire général adjoint, M. Gambari : nous ne pouvons pas nous permettre la répétition d'une année perdue comme celle qui vient de s'écouler.

我们都发现自己赞同副秘书长甘巴里上月在这里发表的意见:我们无法再像刚过去的一年那样,承受白白浪费一年的代价。

评价该例句:好评差评指正

Quatre saisons agricoles ont été perdues, plus de 70 000 hectares agricoles sont devenus incultivables et bon nombre d'Éthiopiens ne peuvent regagner leur village dans les zones frontalières du fait de la présence des mines et des munitions non explosées.

四个农业季节白白浪费了,7万多公顷的可耕地变无法耕作,大量的埃塞俄比亚人由于未爆弹药和地雷的存在而无法返回他们在边界地区的村庄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Discomyces, discomycètes, disconformité, discontacteur, discontinu, discontinuation, discontinue, discontinuer, discontinuité, disconvenance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cela ne vous intéresse guère, et je vous prends un temps précieux.

不过,这种事您不会感兴趣的,费您的宝贵时间。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难的人突然发现脚翻腾,只得停来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si vous venez encore me parler de ce projet absurde avec votre Fondation Walsh, vous perdez votre temps.

“如果您还想继续跟我谈论沃尔什基金这个荒谬的话题,那您只会费时间。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais s’il est là ! répondit Nab, en montrant l’Océan, dont les énormes lames blanchissaient dans l’ombre.

“也许他就在那里呢,我们还再喊几声吧!”纳布一面说,一面指着黑暗中滔天的大海。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Un mot, dit l'avocat : Carew était mon client, mais vous l'êtes aussi, et je ne veux pas marcher à l'aveuglette.

“我只问一句话,”律师先生说道,“凯茹我的客户,你也,我不想费精力。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les barils furent chavirés, et de leurs flancs s’échappèrent des flots d’huile. Instantanément, la nappe onctueuse nivela, pour ainsi dire, l’écumeuse surface de la mer.

长一声令,油桶一齐倾倒了,油滔滔地涌出木桶来。顿时那片油竟把那滔天的海面压去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si on partait en voyage de noces avant la cérémonie de mariage, je vous assure que les tribunaux y gagneraient beaucoup en paperasseries inutiles.

“如果我们在举行结婚典礼之前就去度蜜月的话,我敢肯定,我们结婚时办的那些公文证书就不会被费了。”

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La barre signalée par Thalcave arrivait avec la vitesse d’un cheval de course. Les voyageurs fuyaient devant elle comme une nuée chassée par un vent d’orage.

滔天的水头,正以快马的速度奔来。旅客们在前面逃跑,好似暴风赶着浮云,水头正以凶猛的势头追来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Parler de toi j'imagine, à moins qu'il ne soit en train de virer de bord ; mais dans ce cas-là, il aura perdu sa soirée, il n'est pas du tout mon genre.

“我想要谈谈你吧,除非他的性取向正在改变。要真这样,他可费了一个晚上,他根本不合我的口味。”

评价该例句:好评差评指正
《流地球》法语版

La brise soufflait entre les palmiers et une écume blanche venait ourler une plage de sable fin, sur laquelle étaient étendus de jeunes couples - silhouettes noires se découpant sur une mer tachetée d'or.

微风吹拂着棕榈树,道道,金黄的沙滩上有一对对的情侣,他们在铺满碎金的海面前呈一对对黑色的剪影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discordante, discorde, discorder, discothécaire, discothèque, discotriaènes, discount, discounter, discoureur, discourir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接