有奖纠错
| 划词

Toutefois, elle s'inquiète de l'existence de plusieurs lacunes dans le rapport.

然而,她对报告中存在表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Ce cycle n'obéit à aucune continuité et on ignore à qui incombe le suivi de telle ou telle phase.

这个周期存在,没有明确规定后续行动各个组成部分责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle signale également les tendances générales et les faits nouveaux et récapitule les problèmes nouveaux et les lacunes en matière de données.

还列入了大趋势、近期动态、新近问题概要和知识

评价该例句:好评差评指正

Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.

约见过去可能在方案中工作过个人,或许可以填补我们认识和了解情况方

评价该例句:好评差评指正

Ces zones, communément appelées « zones blanches», créent un environnement extrêmement propice à toutes sortes d'activités criminelles et de contrebande d'armes menées par différents groupes terroristes.

俗称“此类地区为各种武器偷运和犯罪活动创造了最有利环境,在武器和走私毒品和恐怖主义之间联系在这方是不言自喻

评价该例句:好评差评指正

Ils travaillent à mettre au point un système qui permette de centraliser la coordination de ces programmes afin de suppléer aux insuffisances dans la couverture et de prévenir le double emploi.

此外,它们正在开发个系统来统协调这些方案,以消除方案覆盖并避免重叠。

评价该例句:好评差评指正

Si les mandats des organismes d'exécution se chevauchent quelque peu, on retiendra que les principaux organes conçoivent l'aide humanitaire d'une façon fragmentée, ce qui peut entraîner des insuffisances dans la mise en œuvre.

各个执行实体些重叠,但最主要关切在于各个主要机关常常以零敲碎打方式处理人道主义援助工作,以致在执行上出现

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois difficile à ce stade de dire, à partir des RAAR, dans quelle mesure le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a contribué à la réalisation de ces résultats.

然而,根据注重成果年度报告,仍难于确定联合国发展援助框架(联发援框架)在多大程度上被用于这些目;这资料需要在将来注重成果年度报告中加以填补。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, j'aimerais indiquer à la Commission ce qu'on appelle les points chauds, des zones de conflit dans les deux régions sécessionnistes de Géorgie, en Abkhazie et dans l'ancienne région autonome d'Ossétie du Sud.

具体来说,我愿提醒委员会关于所谓——格鲁吉亚两个分裂主义地区冲突区——阿布哈兹和前自治区南奥塞梯。

评价该例句:好评差评指正

La collecte des données a beaucoup progressé dans de nombreux domaines, mais il reste de graves lacunes dans nos connaissances. En particulier, les principaux écosystèmes du monde n'ont jamais fait l'objet d'une évaluation d'ensemble complète.

尽管在许多领域,数据收集工作取得了重大进展,但在我们知识库中尚有大量,特别是从来没有对世界各主要生态系统作出全全球评估。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait également aider les pays bénéficiaires à gérer leurs priorités en matière d'assistance technique, à recenser les lacunes dans la définition de leurs besoins nationaux, à participer davantage au processus et à se l'approprier, et à éviter chevauchements et doubles emplois.

数据库也应是种工具,用来帮助受益国掌握其技术援助优先需求,查明其国家需求中,加强对这进程参与和所有权,并避免重叠和重复。

评价该例句:好评差评指正

Pour juger à sa juste valeur la portée de cette politique interorganisations sur la protection des personnes déplacées, il faut se rappeler que la protection a toujours été la principale lacune de l'action internationale, mais une lacune que les institutions d'aide humanitaire et d'aide au développement ont historiquement répugnée à combler.

鉴于保护直是国际反应行动方主要,而且,是人道主义和发展机构长期以来不太愿意个问题,不论如何强调这项关于保护国内流离失所者机构间政策重要意义亦不会过分。

评价该例句:好评差评指正

La « métastasition des points blancs » - zones de conflit qui ne peuvent être atteintes par les décrets juridiques nationaux et internationaux - nous a conduits au bord de la fragmentation du système international avec toutes ses conséquences : propagation de la violence et du trafic des drogues et création de camps d'entraînement au terrorisme.

”冲突地区蜕变超越了国家和国际法律秩序范围,使我们临国际制度崩溃,带来了暴力扩散、毒品贩运种种后果,并为恐怖主义生长提供了土壤。

评价该例句:好评差评指正

Je puis assurer la Commission que ce qui est au coeur du problème de ces «points blancs» n'est pas la nature intrinsèque de certaines personnes recourant à la violence où se montrant réceptives à l'extrémisme et au terrorisme, mais les engagements non honorés, des intérêts nationaux mal définis et une mentalité qui reste marquée par l'époque de la guerre froide.

我向委员会保证,这些“”问题核心不是些人诉诸暴力或接受极端主义和恐怖主义固有性格;而是违反承诺、定义不明民族利益和残余冷战思维。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


herbier, herbivore, herborisateur, herborisation, herborisé, herboriser, herboriseur, herboriste, herboristerie, herbu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Ce point blanc s'est mué en un cercle blanc qui n'a pas cessé de s'étendre.

白点立刻散成一个白色的圆圈,圆圈迅速大。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ces points blancs, c'est des mesures de l'intensité de l'objet en fonction de la longueur d'onde pour différentes couleurs.

这些白点就是测量物体强度作为不同颜色波长的函数。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Au loin, Cheng Xin vit un point blanc qui s'agrandissait peu à peu, jusqu'à prendre la taille d'une balle de ping-pong.

程心那个方向远远地到了一个小白点白点渐渐大,很快变成一个乒乓球大小的白色球体。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais si ! Regarde ta petite tache blanche sous la patte.

是的,你是!爪子下的小白点

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

L’originalité de la vallée de Misère, c’est ces grandes tâches blanches qu’on aperçoit au milieu des arbres, ce sont des pierriers.

米塞尔山谷的新颖之处是树的中间能到这些大白点,它们是小碎石。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les mains font des taches blanches sur le tapis, elles ont l'air soufflé et poussiéreux.

地毯上留下白点,它们起来浮肿且满是灰尘。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C’est une tache blanche dans cette pente verte ; on dirait l’écume d’une cascade tombant à la mer.

这是这个绿色斜坡上的一个白点;它起来像瀑布落入大的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Vendredi qui ramassait des coquillages montra à Robinson un petit galet qui faisait une tache blanche et ronde sur le sable pur et propre.

星期五拾着贝壳,他指给鲁滨逊一块小河卵石,它纯净干净的沙地上形成一个圆圆的白点

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au fond de l’église, une lampe brûlait, c’est-à-dire une mèche de veilleuse dans un verre suspendu. Sa lumière, de loin, semblait une tache blanchâtre qui tremblait sur l’huile.

教堂里首点了一些,这就是说,挂了一个玻璃盏,里点着一根芯,从远处好像一个白点油上摇曳不定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour repérer les panneaux cassés ou les simples pannes, les techniciens font voler un drone thermique comme celui-ci, une fois par an, à la recherche de ces taches blanches.

- 为了定位破损的板或简单的故障,技术人员每年都会驾驶一架像这样的热无人机来寻找这些白点

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le système d'observation de la lumière visible découvrit enfin quelque chose au niveau de la source d'émission des ondes gravitationnelles : un petit point blanc, qui pouvait être vu depuis le vaisseau à l'aide d'un simple télescope.

这时,可见观测系统有所发现,引力波发射位置有一个小白点,从飞船上用普通望远镜也能到那个白点

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Très loin, de petites taches blanches indiquaient des villes, Marchiennes au nord, Montsou au midi ; tandis que la forêt de Vandame, à l’est, bordait l’horizon de la ligne violâtre de ses arbres dépouillés.

远处的草原上长着一排细弱的白杨。很远的地方有几个小小的白点,那是城镇,北是马西恩纳,南是蒙苏。树木秃的旺达姆森林则东边,它以一道紫线划出了东的地平线。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand Franz revint sur la plage, le yacht n’apparaissait plus que comme un petit point blanc à l’horizon ; il eut recours à sa lunette, mais même avec l’instrument il était impossible de rien distinguer.

当弗兰兹又回到岸边的时候,那艘游艇已经像是地平线上的一个小白点了。他又拿起望远镜来,但即便从望远镜里出去,他也分辨不出什么东西了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le drap noir, semé de larmes blanches, se levait de temps à autre en découvrant la bière. Les porteurs fatigués se ralentissaient, et elle avançait par saccades continues, comme une chaloupe qui tangue à chaque flot.

黑色棺罩上星罗棋布地装饰着泪珠般的白点,时时刻刻风会掀起罩布,露出棺木来。抬棺材的人走累了,就走慢点,于是棺木一颠一颠,好像迎风破浪、上下颠簸的小船。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je disais comme eux «la mer est verte; ce point blanc, là-haut, c'est une mouette» , mais je ne sentais pas que ça existait, que la mouette était une «mouette-existante» ; à l'ordinaire l'existence se cache.

像他们一样, 我说“大是绿色的;上那个白点是一只鸥”,但我感觉不到它的存鸥是一只“存鸥” ;通常存会隐藏自己。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Facile à identifier, c'est le champignon emblématique qu'on trouve partout : chapeau rouge avec un reste de voile qui fait des petits points blancs, d'ailleurs ce reste de voile on peut l'enlever et il part parfois tout seul avec la pluie.

它很容易辨认,这是到处都能找到的标志性蘑菇:红色帽子上有一个小伞裙残留,形成小白点,顺便说一下,这个残留的伞裙我们可以去掉,有时雨水会让它自动脱落。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


héroïnomanie, héroïque, héroïquement, héroïsme, Herold, héron, héronite, héronnière, héros, Héroult,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接