Les femmes à Madagascar sont quelquefois plus tenaces que les hommes.
马达加斯加的妇女有时候比男人更加百折不挠。
Car tout succès au Timor oriental témoignera de la vision indéfectible et du courage remarquable du peuple timorais ainsi que de l'engagement résolu de l'ATNUTO sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général.
因为东帝汶的成功证明了东帝汶人民具有坚定不移的理想和坚韧不拔的精神,并证明东帝汶过渡当局在秘书长特别代表的领导下百折不挠地致力于解决东帝汶问题。
Dans mon dernier rapport, j'ai décrit en détail l'intense activité diplomatique et les initiatives personnelles de certains chefs d'État de la région et j'ai salué le dévouement et la persévérance avec lesquels ils cherchaient à relancer le processus de paix.
我在上一份报告中详细介绍了该地区各国家首脑所进行的频繁的外交活动和他们提出的个人倡议,并赞扬他们为恢复和平进程表现出献身精神,并进行了百折不挠的努力。
J'aimerais rappeler que la lutte contre le terrorisme implique une certaine constance, un dévouement, de la persévérance dans la coopération et l'intégration des efforts, car le terrorisme continue d'être une des menaces les plus graves à la paix et la sécurité internationales.
我们重申,反恐怖主义的斗争求百折不挠、专心致志和坚持不懈地协调并综合各种努力,因为恐怖主义依然是对国际和平与安最严重的威胁之一。
Même si le chemin de l'indépendance a été long et ardu, le ressort dont a fait preuve la population timoraise et son attachement de tous les instants au bien-être de son pays augurent bien de la prospérité à venir de ce petit État insulaire et de la paix dans ce pays.
虽然他们走向独立的道路是漫长和困难的,但东帝汶人民百折不挠的毅力和真正的献身精神必将使这个小岛屿国家成为一个繁荣与和平的家园。
Tandis qu'il n'y a certainement pas de place pour réduire au minimum ou simplement réduire la gravité des éléments qui entravent encore les efforts de stabilisation en Haïti, nous devrions, de la même manière, faire attention à discerner, et à donner leur juste valeur à, la créativité, la persévérance et au véritable courage grâce auxquels nous voyons émerger des changements pleins d'espoir dans le paysage haïtien.
虽然肯定没有缩小或低估继续阻碍争取海地稳定努力的各种因素的严重性的余地,但我们同样应当认真发现和适当强调海地人民的创造性、百折不挠的毅力和气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。