有奖纠错
| 划词

Enfin, la répartition et la valeur nominale des actions n'avaient pas été spécifiées.

最后,没有具体确定股票的分割和票面价值。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que des biens durables (au total 6 187) avaient été comptabilisés pour une valeur nominale de 99,99 dollars.

总共有6,187件非消耗性财产票面价值99.99美元记录。

评价该例句:好评差评指正

On l'offrit par paquets.Pris d'abord à cinq, puis à dix,on ne le prit plus qu'à vingt, à cinquante, à cent !

最初票面价格五分之一减价出售,后来减为十分之一,甚至减为二十分之一,五十分之一,最后竟减为百分之一了。

评价该例句:好评差评指正

Une règle selon laquelle la quatrième catégorie de documents constituerait une présomption irréfragable, sauf indication contraire au recto, a bénéficié d'un certain soutien.

有与会者表示支持制定一条规则,规定第四种单证若在票面未另作说明则为最终证据。

评价该例句:好评差评指正

Ces quatre pays reçoivent, en valeur nominale, près de 10,5 milliards de dollars de remise de dette en sus des mécanismes d'allégement traditionnels.

这四国除了传统的减免机制外,还可债穷国倡议》另外获票面价值估计约为105亿美元的债务减免。

评价该例句:好评差评指正

Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait : "Coupon - échéance - prime - à terme."

厂长和伯爵谈着,在车上玻的震动喧闹当中偶然飞出来一两个名词:“息票——付款期限——票面超出额——期货。”

评价该例句:好评差评指正

En cas de déflation, la valeur de réalisation n'est en aucun cas inférieure à la valeur nominale, mais les intérêts sont calculés sur la base du capital déprécié.

出现通货紧缩以低于原始票面价值赎回债券,但是息票根据通货紧缩后的本金支付。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations incluent normalement le code d'identification du titre, le nom de l'émetteur, l'indication de la responsabilité de l'émetteur découlant du titre, les valeurs nominales et les dates.

这些部分通常包括证券的识别编码、证券发行人名称、发行人因证券而承担的责任、票面价值和日期。

评价该例句:好评差评指正

De même, du côté des contributions, la figure C ci-dessous indique que si les contributions ont augmenté en valeur nominale, l'augmentation réelle est considérablement inférieure lorsque l'on prend en compte l'inflation.

同样地,从捐款角度看,下文图C显示,尽管捐款票面价值有所增加,若将通货膨胀考虑进去,实际增长幅度便小多。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également relevé que, telle qu'elle était présentée, la différence entre la valeur comptable nette des actifs avant l'invasion et l'offre d'achat ne pouvait s'expliquer que par un pas-de-porte important.

小组还指出,在所提出的索赔中,商誉肯定占了相当比,而这正是入侵前资产票面净值与买价之间差额所在。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'allégement de la dette prévues dans le cadre de l'Initiative devraient représenter au total quelque 35 milliards de dollars en valeur nominale (soit environ 20 milliards de dollars en valeur actuelle nette).

预期这将使债穷国倡议商定的债务减免总额的票面价值达到约350亿美元(净现值约200亿美元)。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté que, dans le cas de certaines factures impayées qui ne semblaient pas avoir été approuvées par le du maître d'ouvrage, d'autres éléments démontrent que celui-ci a accepté les travaux et s'est engagé à régler les montants facturés.

小组认为,对于某些没有票面所列雇主核可的未付发票,确有其他证据证明雇主承认工作已经完成并发票付款。

评价该例句:好评差评指正

Ils saisissent ensuite les tribunaux (en général lorsque le pays pris pour cible a pu un peu épargner grâce à l'annulation de sa dette) afin de recouvrer la valeur intégrale nominale des dettes, plus les intérêts, les pénalités et les frais de justice.

然后(通常当目标国家因债务取消而到一些储蓄之后),它们提起诉讼要求票面价值收回债务,外加利息、罚金和诉讼费用。

评价该例句:好评差评指正

Les saisies et les contrefaçons ont concerné: 1 passeport, 3 téléphones cellulaires avec des cartes SIM; 2 310 cartes rechargeables (estimées à 63 673 euros), 62 800 euros correspondant à des revenus détournés et 10 000 euros correspondant à la valeur nominale de 50 % d'actions dans une activité privée.

没收和扣押物品包括:1本护、3部带有SIM 卡的手机、2 310张手机充值卡(价值63 673欧元)、62 800欧元挪用资金和票面价值10 000欧元的一次私人活动中50%的股份。

评价该例句:好评差评指正

Un allégement de la dette représentant en tout 16 milliards de dollars en valeur nominale (9 milliards de dollars en valeur actualisée nette) a été approuvé pour 10 pays (Bénin, Bolivie, Burkina Faso, Honduras, Mali, Mauritanie, Mozambique, Ouganda, Sénégal et République-Unie de Tanzanie).

已经同意给10个国家票面值总额160亿美元(净现值90亿美元)的债务减免(贝宁、玻利维亚、布基纳法索、洪都拉斯、马里、毛里塔尼亚、莫桑比克、塞内加尔、乌干达和坦桑尼亚联合共和国)。

评价该例句:好评差评指正

La part du FNUAP aussi bien dans le nombre de billets délivrés (1 003) que dans la valeur des billets délivrés (1,96 millions de dollars) représentait 14 pour cent du nombre total et de la valeur des billets achetés par le PNUD, le FNUAP et le Bureau des services d'appui aux projets.

人口基金占发出的票数(1 003张)和发出票数的价值(196万美元)的比例为开发计划署、人口基金和项目厅合起来的票数和票面价值的14%。

评价该例句:好评差评指正

Au total, on estime que le montant de l'allégement supplémentaire de la dette accordé à ces neuf pays représente plus de 15 milliards de dollars en valeur nominale, ce qui représente une réduction moyenne de la valeur actualisée de l'encours de la dette supérieure de près de 45 % à celles résultant de l'application des mécanismes d'allégement traditionnels.

总的来说,这九个国家估计票面价值计算将到超过150亿美元的额外债务减务,比传统减免机制平均减少债务存量现值约45%。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que la force probante attribuée aux trois premières catégories ne prêtait pour l'essentiel à aucune controverse mais que pour la dernière catégorie, l'une ou l'autre approche suivante pouvait être adoptée, à savoir disposer que le document ou l'enregistrement, sauf indication contraire à son recto, constituait ou bien une présomption irréfragable, ou bien seulement une présomption simple.

在这些类别中,据认为对于前三类给予何种证据地位基本上没有争议,但有与会者提议,对于最后一类可采用下列两种办法之一:一种办法是规定,除非单证或记录的票面另有说明,否则便为最终证据,另一种办法是规定,除非单证或记录的票面另有说明,否则仅为初步证据。

评价该例句:好评差评指正

Comme elles étaient évaluées au pair à la date de l'émission et auraient été normalement remboursées à leur valeur nominale en dinars koweïtiens à l'échéance, le Comité constate que le requérant a fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que l'indemnité réclamée correspond au coût de la liquidation de ces actifs et représente une perte additionnelle qu'il n'aurait pas subie dans des conditions normales.

债券的价值已在出售之日确定,通常在到期后第纳尔的票面价值兑现。 小组认为,索赔人提供了足够的证据证明索赔数额是清算这些资产的费用,是索赔人在正常情况下会付出的增支成本。

评价该例句:好评差评指正

Ce point de vue se justifiait par la règle de base voulant que la personne transférant un document ou un enregistrement ne puisse transmettre à autrui des droits supérieurs à ceux qu'elle détenait elle-même et par l'exception à cette règle dans le cas d'instruments négociables, tels que les billets à ordre ou les connaissements, dont on pouvait invoquer les droits en se fondant sur le recto du document ou de l'enregistrement lui-même.

支持这种观点的依据据说是来自单证或记录的转让人所转让的权利大于转让人拥有的权利这一基本规则以及该规则对本票或提单等可转让票据的例外规定,即规定在这些例外情形下,可以根据单证或记录本身的票面内容而援用其权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cierge, cierger, CIF, cifran, cigale, cigale de mer, cigare, cigarette, cigarier, cigarière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, ouvrant son portefeuille, il étala sur la table quatre billets à ordre, de mille francs chacun.

最后,他打开皮夹子,拿四张期票放在桌,每张票面法郎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Monte-Cristo retira d’un petit carnet où étaient ses cartes de visite deux bons de cinq cent mille francs chacun, payables au porteur, sur le Trésor.

基督山边说着边从他的口袋里摸只装名片的小盒子,从盒子里抽两张每张票面五十万法朗凭票即付的息票来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait : " Coupon - échéance - prime - à terme."

厂长和伯爵谈着,在车的震动喧闹当中偶然飞两个名词:“息票——付款期限——票面额——期货。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la considérait fixement, tout en tenant à sa main deux longs papiers qu’il faisait glisser entre ses ongles. Enfin, ouvrant son portefeuille, il étala sur la table quatre billets à ordre, de mille francs chacun.

他目不转睛地盯着她,手里拿着两张长纸条,在手指中间转来转去。最后,他打开皮夹子,拿四张期票放在桌,每张票面法郎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Apportez-m’en comme celui-là pour un million, je vous les prends, dit Danglars en mettant le bon dans sa poche. Dites-moi votre heure pour demain, et mon garçon de caisse passera chez vous avec un reçu de vingt-quatre mille francs.

“这样的支票,”腾格拉尔说,“就是百万票面的我也很乐于接受,”他把那张支票塞进了口袋里。“您定个时间吧,明天什么时候要,我的纳将带着张两万四法郎的支票来拜访您。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ciliarotomie, ciliatifolié, ciliatine, ciliatopétale, cilice, cilié, ciliectomie, ciliée, ciligenèse, ciliolé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接