有奖纠错
| 划词

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴地对待他孩子。

评价该例句:好评差评指正

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.

他是粗暴人,没有怜悯心。

评价该例句:好评差评指正

C'est un violent.

是个粗暴人。

评价该例句:好评差评指正

Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?

你们各自政府将对粗暴恐怖主义行动作何反应?

评价该例句:好评差评指正

D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.

最近报告显示,在些冲突局势和冲突后局势中,粗暴强奸日益寻常。

评价该例句:好评差评指正

La violence de sa lettre nous fit peur.

他在信中粗暴言论让我们觉得很害怕。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.

目击者声称但是有意图想要接近火炬传递员人都会被警方以粗暴方式驱散。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.

必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行责任人责任。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.

警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对待他家人。

评价该例句:好评差评指正

Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.

负责安全官员二话不说,立刻扑向男子,粗暴将其扑在地上。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.

它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.

占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱些难民。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.

是对《宪章》基本准则粗暴违反。

评价该例句:好评差评指正

Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.

种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受

评价该例句:好评差评指正

L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.

建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗暴违反。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.

现在不是粗暴践踏彼此观时候。

评价该例句:好评差评指正

Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.

提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴逮捕过程,心脏病突发。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.

不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出承诺将是粗暴

评价该例句:好评差评指正

Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.

粗暴狂风摇晃着坚贞转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳坚定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成体系, 成体系的, 成条土壤, 成同一水平, 成团, 成团的, 成驼背, 成椭圆形的汽缸, 成外胚层裂球, 成网离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.

这是德国短暂且殖民统治开端。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.

它本是纯洁思想,却变为为。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le vacarme s’accrut d’un acte de vigueur de madame Boche.

噪嚷之中还伴随着博歇太太举动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après ce qu'il a entendu dire, il y a une sacrée bande qui s'est installée là-dedans.

他听说有一群很人住在这里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Écarte-toi, dit une voix rauque. Alohomora !

“闪开!”一个声音大喊,“阿拉霍洞开!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.

布尼贤打断他话,用声音反驳,说那更少不了祈祷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ils ont peut-être filé dans le hall, dit la voix rauque.

“他可能已经直跑到大厅里去了。”那个声音说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.

他变成了神经质、容易生气、冷酷,而他语言好像对谁都在找岔。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.

一个高贵妇人想要干涉,可宪兵用简单手势阻止了她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.

雇佣了一批无礼侏儒来保护她。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不

On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !

违法了,被拍了,凭借这么计谋就能逍遥法外?!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Allons, gai ! fit Courfeyrac. Voilà le brutal. Après la chiquenaude, le coup de poing.

“好呀,来吧!”古费拉克说,“家伙来了,先弹弹手指,现在挥起拳头来了。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.

在推特公司内部,许多员工认为解雇是马斯克速战速决作风象征,这一做法甚至被认为是

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.

最初对她和冷漠,变得和蔼起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Elles sont surtout costauds et opposent une rugueuse opposition physique.

特别强壮,反对身体对抗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.

这种促使外孙回心转意办法只能使马吕斯无从开口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il décrit un quotidien fait de violences et d'incivilités.

他描述了一种由力和组成日常生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Polémique relancée par des arrestations musclées de journalistes.

对记者逮捕重新引发了争议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

" fabriquer" un charnier. Ca ressemble à une manipulation grossière destinée à mettre en cause les soldats français.

" “制造”一个万人坑。这看起来像是一个操纵,旨在牵连法国士兵。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La brute impassible, d'abord indifférente, va peu à peu perdre son sang-froid face à la tornade Depardieu.

这个无情汉,起初对此漠不关心,逐渐会在谢勒·狄柏度旋风面前失去冷静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成为话题, 成为军官, 成为可疑的, 成为某人的工具, 成为目标, 成为泡影, 成为仆人, 成为七倍, 成为碎片, 成为秃头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接