有奖纠错
| 划词

En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.

,还必须提供充分的安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des formes intensives d'aquaculture sont elles-mêmes devenues une source de pollution.

,密集的海产养殖本身又成为污染源。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.

,还务,务是赚不了钱的。

评价该例句:好评差评指正

Publicité et ont un sens de l'avenir de sorte que davantage de personnes de l'intérieur entretien.

并宣传有健康才有将来的观念,让更多的人由内的保养。

评价该例句:好评差评指正

Puisque c'est elle dont j'ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons).

因为她身上的毛虫(了留下两三只为了变蝴蝶)是我灭的。

评价该例句:好评差评指正

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

,还需采取一些弥补措施使辍学的女孩能够复学。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi commencé à promouvoir, avec les organisations sous-régionales, le dialogue sur les forêts dans les parties orientale, australe et occidentale de l'Afrique.

,粮农组织已开始同分区域组织协作在非洲东部、南部和西部宣传森林对话。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ONU doit être en mesure de recruter et de conserver du personnel qualifié qui soit à l'image du caractère international de l'Organisation.

,联合国应当能够征聘和保留合格的工作人员,他们体现本组织的国际特征。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, lorsque des activités ont été externalisées afin de réaliser des économies, aucune analyse n'a été faite de l'impact de cette externalisation sur la qualité des services fournis.

令人遗憾的是,没有对为节省资金包出去的活动进行分析,没有研究包对所提供服务的质量产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait par ailleurs, dans cette optique, étudier de manière approfondie les effets du message que ce modèle de gestion des migrations transmet à la population des pays d'accueil.

,应当深入研究通过管理移民的政治模式传达给东道国人民的信息的效果。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des OMD, la Thaïlande tente d'atteindre des objectifs de développement plus ambitieux encore, ceux fixés dans les OMD-Plus, qui mettent davantage l'accent sur les individus à l'échelon local.

千年发展目标国目前正追求比千年发展目标更远大的发展目标,更侧重地方人民。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a commencé à promouvoir le dialogue en matière de foresterie en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec des organisations sous-régionales.

,粮农组织已开始推动在非洲东部、南部和西部同分区域组织协作开展森林对话。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages.

,养护措施未必能保护全部生物多样性,要看采取什么措施,在计算利益时必须考虑到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les agents de la force publique étaient tenus de surcroît, en raison d'une longue période de sécheresse, de veiller attentivement à ce que les particuliers ne fassent rien qui puisse déclencher un incendie11.

,由于长时期干旱,期望执法警官提高警惕,确保公众成员的行动不致导致大规模的火灾。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ils peuvent jouer un rôle complémentaire important et catalyseur en encourageant les investissements privés et, le cas échéant, tous les aspects de la création de capacités répondant à un besoin national.

,它们可以发挥重要的补充和催化作用,鼓励私人投资和酌情鼓励国拉动的建设和加强能力的各个方面的工作。

评价该例句:好评差评指正

De plus, s'agissant des pays qui ont accumulé de vastes réserves de devises ou des ressources importantes dans leur fonds souverain, une faible proportion de ces ressources peut être effectivement consacrée à des prêts au développement.

,官方储备和主权财富基金(财富基金)已经积累了大量资源的国,可以留出一小部分作为发展贷款。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites.

,生物领域所有生产设备和物质本质上都是双重用途的,因此没有独特的特性或标志明确表明它们是用于被禁止活动的。

评价该例句:好评差评指正

Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.

,传统知识是缔约方会议制定的农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les changements recommandés par le Groupe n'auront un impact durable que si les États Membres mobilisent la volonté politique d'appuyer l'ONU sur les plans politique, financier et opérationnel afin de lui permettre de devenir une force de paix véritablement crédible.

非会员国有政治意愿,在政治、财政和业务上支助联合国,帮助联合国成为一支真正的促进和平的可信力量,否则,本小组建议作出的改革将不会有长期的效果。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains pays incluent le personnel militaire alors que d'autres l'excluent, et certaines statistiques portent même sur les appelés bien que le Système de comptabilité nationale dispose que la main-d'oeuvre qui ne reçoit pas de salaire économiquement significatif doit être exclue de la comptabilité nationale.

,一些国还把军事人员包括在内,其他国不包括军事人员,其中的一些统计数字包括应征士兵,虽然国民帐户体系规定,国民帐户中不应包括没有支付有经济意义工资的劳工。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kendallite, kendo, kenema, kénite, kennedyite, kennel, kenngottite, kénophobie, kénotoxine, kenotron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Sa fortune ne dépendrait plus alors que d'un hasard auquel aiderait sa beauté.

可见他的前程除了美丽的相貌多少有些帮助,完全要靠

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est mon défaut, défaut capital, j’en conviens ; mais, à cela près, je suis bon buveur.

这是我的缺点,主要的缺点,我承认;除,我的酒德是不错的。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puisque c'est elle dont j'ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons).

因为她是我用风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两只为了变蝴蝶)是我除灭的。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et ajoutez à cela, si besoin est, comptant vous offrir une cinquantaine de pistoles si, contre toute probabilité, vous vous trouviez gêné en ce moment.

“除,如果需要,我打算另送您五十比斯托尔,眼下您多半手头很拮据吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant, chez les gens d’église, en dehors de la représentation et des cérémonies, le luxe est un tort. Il semble révéler des habitudes peu réellement charitables.

不过,就教会中人来说,除了表示身份和举行仪式,使用华贵物品是错误的。那些东西仿佛可以揭露那种并非真心真意解囊济困的作风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kéraphyllite, kérargyre, kérargyrite, kérasite, kérat(o)-, kératalgie, kératane, kératectasie, kératectomie, kératinase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接