有奖纠错
| 划词

Cette voix chaude et toujours juste.Une de nos plus belles voix, à n'en pas douter.

这充满激又运用恰切声线,想必是我们曾耳闻最美声音之一,这点毋庸置疑。

评价该例句:好评差评指正

Ils veulent pouvoir accéder à tout ce qu'une ville ou un pays peut offrir.

游客希望能耳闻目睹一个城市和一个国家可展现一切东西。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de beaux discours ont été prononcés au nom de l'ONU dans cette instance depuis la semaine dernière.

过去一个星期,在大会厅上耳闻不少有关联合国崇高动听

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.

各代表团不主张开发署通过引述口传耳闻方案例子来说明各重点领域成果。

评价该例句:好评差评指正

Le nettoyage ethnique est connu depuis des siècles, mais cette expression est fort utilisée depuis les années 90 et la dernière guerre en Yougoslavie.

若干世纪以来,种族清洗就时有耳闻,但上世纪最后十年、南斯拉夫最近这场战争之时,这一词广为传播。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a vu, entendu et lu des dépositions relatives à un grand nombre de pertes en vies humaines et de blessures à Gaza.

耳闻目睹并阅读了加沙大死伤证据。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.

我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老和残疾行使暴力况,以及谋杀、拘留和法外杀行径。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a dit que, lors des consultations qu'il avait eues avec les Parties, la majorité d'entre elles s'étaient montrées favorables au lancement, au titre de la Convention, de négociations sur le futur régime des changements climatiques à partir d'un programme dûment établi.

主席说,他在磋商中耳闻缔约方广泛支持根据《公约》发起一项进程,就今后气候变化制度开展谈判,并促成缔约方对谈判议程达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Des discriminations sont fréquemment signalées; elles se traduisent notamment par des difficultés d'accès à la fonction publique, des problèmes rencontrés dans le versement des pensions et autres prestations sociales et, plus généralement, des problèmes avec les autorités pour faire reconnaître les droits des personnes d'origine arménienne.

歧视报告时有耳闻,并且包括获得政府工作岗位、支付养老金和其他社会福利,以及更多在个向当局主张权利时经常出现问题。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.

他们几十年来一直过着难民生活,被剥夺了家园,或生活在占领之下,遭受到所有各种针对他们恶劣行为,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕行动以及其他措施和犯罪行为,这些行径每天都在全世界耳闻目睹况下发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fustine, fustoc, fusuline, Fusulinidés, fût, futaie, futaille, futaine, futal, futé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces braves gens qui ne connaissaient Julien que de réputation et pour l’avoir vu à cheval le jour de l’entrée du roi, étaient ses plus bruyants admirateurs.

这些老实人只是耳闻于连的大名,在国王城那天看见他骑在马上,于是就成了最烈的崇拜者。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最精选

Des consignes renforcées seront données dès demain afin que nos aînés n'attendent pas longtemps, que des files ne se constituent pas, que les distances soient aussi tenues et que ces fameuses mesures barrières soient bien respectées.

明天,我们将一步的指令,以便老人无需等待太长时间、人们无需大排长龙、彼此间的距离得以保持,这些耳闻已久的防护措施将得到落实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


futuriste, futurition, futurologie, futurologue, Fuvélien, fuyant, fuyante, fuyard, fuzhou, fuzzy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接