有奖纠错
| 划词

Il a un sacré culot.

胆子可真大。他脸皮可真厚。

评价该例句:好评差评指正

Mais pas tous.Les plus temeraires y entrent sans probleme et sont accueillis normalement dans le magasin.

但并不是针对所有,那些胆子是照样进去购物,并到正常接待。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité qui a permis aux Sionistes d'exécuter leurs crimes les a sans aucun doute encouragés à poursuivre sur cette voie.

犹太复国主义者得以实施犯罪惩罚,这无疑为他们在这条道路上继续走下去壮了胆子

评价该例句:好评差评指正

"Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.

“至少,他们(编者注:指中国政府)有胆子干他们要干事,且那里小偷也少一些。”

评价该例句:好评差评指正

C’est peu probable, on n’oserait guère entrer dans la propriété et, encore moins, essayer de pénétrer dans la cabine ; qu’en pensez-vous, monsieur Holmes ?

确实可能,不过他们不够胆子进入到屋子里,或者至少不敢进入到那个房间里,你怎么想,福尔摩先生?

评价该例句:好评差评指正

Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.

且如果一个胆子越来越大政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11攻击行动将是更加恐怖行为序幕。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des pertes élevées qu'ils ont subies l'année dernière, il semblerait que les insurgés soient encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par leurs échecs tactiques.

叛乱分子过去一年员损失惨重,但各种迹象表明,他们并没有因战术失败灰心丧气,反因战略上成功胆子越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans le rapport, au cours de l'année écoulée, les terroristes et les insurgés ont été encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par des échecs tactiques.

正如报告提到那样,去年,恐怖分子和叛乱分子没有因为战术失败,反倒因为战略成功胆子变得更大了。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces actes semblent de plus en plus audacieux et prennent pour cibles les véhicules de la Mission à proximité des locaux et des lieux d'habitation du personnel.

确,凶犯似乎胆子越来越大,敢在达尔富尔混合行动房舍和工作员住所附近对其进行袭击。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources a remercié les délégations d'avoir souligné que le Fonds ne devait pas se montrer trop hésitant, et a précisé que le Fonds essaierait d'être plus hardi.

执行局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团看法,口基金会不应过于谨慎,胆子应大一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous craignons que l'une des parties puisse voir dans le projet de résolution un appui tacite à ses actions, ce qui pourrait l'inciter à revoir ses exigences à la hausse et à refuser de nouer un dialogue pour mettre un terme au différend.

我们担心当事方之一也许会将决议草案视为对它默认支持,从可能壮起胆子提出更多要求,拒绝从事对话或继续进行对话以解决当前局势。

评价该例句:好评差评指正

Quel courage aussi que celui dont fait montre cette armée israélienne, ivre de sa puissance et de sa supériorité militaire, qui écrase sous le poids des bombes un peuple désarmé, mais dont la force brutale ne brisera jamais l'âme ni n'entamera la foi en la justesse de sa cause sacrée!

势利熏心和拥有军事优势以色列军队正以炸弹压垮手无寸铁民,这表现出它有多大胆子。 但其野蛮武力从未击败精神,也未消弱他们对其神圣事业正义性信心。

评价该例句:好评差评指正

En se concentrant uniquement sur les mesures prises par Israël pour mettre fin au terrorisme et en omettant d'exprimer correctement et de condamner expressément le terrorisme qui est la cause de ces mesures, il aurait encouragé les terroristes à continuer de porter atteinte aux deux communautés et à continuer de faire obstruction à la paix.

它只注重以色列制止恐怖主义行动,没有适当和明确谴责引起这些行动恐怖主义,将会壮大恐怖分子胆子,使其继续损害两个社区并继续阻碍和平道路。

评价该例句:好评差评指正

Les retards dans les poursuites judiciaires, les procès et les jugements concernant des terroristes enverraient un message erroné à ces derniers et à leurs complices. Cela pourrait soit les enhardir et les pousserait à affirmer leur force et à se moquer de la faiblesse des mesures prises contre eux, ou leur permettre d'affirmer que leurs camarades en détention ont été privés de leur droit à une procédure régulière et, par la suite, de pousser de plus en plus loin leurs actes de terrorisme.

对恐怖分子进行起诉、审判和判决方面出现任何拖延都将向恐怖分子及其同谋发出错误信号,要么使它们壮起胆子展示他们威力,嘲笑联合一致对付他们力量多么不堪一击,要么使他们有理由说,他们那些被拘留战友被剥夺了诉诸适当法律程序机会,进煽动进一步恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


itabiritique, itague, italianisant, italianiser, italianisme, italie, italien, italique, italite, Itea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les moins courageux se contenteront d'embarquer à bord du Panoramique des Dômes.

小的人可以搭乘多姆全景游览车。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.

这时佐立,要求我让他上岸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu ne manques pas de culot ! répliqua Ron à voix haute.

“你不小—— ”罗恩大声说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ah ! comme il eût aimé qu’elle pût avoir cette audace !

啊!他望她能有这么大的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un autre a été trop lâche pour revenir… Il le paiera.

回来… … 会付出代价的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors elle osa sous le rempart de son bras étendu, entr’ouvrir sa paupière.

她壮着睁开眼睛,从手臂底下望过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle rôdait là depuis une heure, elle s’était enhardie à s’approcher, en entendant les rires.

她在那儿已经转悠钟头,听见笑声才大着走近前来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À quatre heures Julien osa, après un peu d’hésitation, paraître chez le comte Norbert.

四点钟,于连略微犹豫下,大着来到诺贝尔伯爵的住处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! l’un d’eux a du courage ; il se précipite sur moi.

“就让他们来吧!其中有大,朝我扑过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était grave, sans doute, et c’eût été, pour des gens moins braves, la sécurité perdue.

情况的确是严重的。而且对些的人来说,等于失去安全的保障!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est un parleur audacieux, impudent, grossier, fait pour mener des sots.

人能说会道,大,脸皮厚,是粗人,天生块领导傻瓜的材料。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il osa placer sa main très près du joli bras que la robe laissait à découvert.

他大着,把手放在离那只衣服没有掩住的美丽的胳膊很近的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cette idée réduisit l’entreprise folle à une question de bravoure.

想到这里,他的疯狂之举就已成大小的问题

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Naturellement hardi, il se tenait mieux à cheval que la plupart des jeunes gens de cette ville de montagne.

他生来大,骑在马上比这座山城大部分年轻人都来得好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! en voilà une entrée ! murmura madame Lorilleux. Il faut avoir un fier toupet.

“好啊!你就这样进来不小!”罗利欧太太说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, toute saisie, hasarda un coup d’œil. Du monde s’était amassé dans la rue, pour entendre la société chanter.

热尔维丝吃惊,放开望,外面的路上围许多人听屋里的人唱歌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu n'aurais jamais le courage de te battre avec moi sans ce truc-là, grogna Dudley.

“你如果不拿着那玩意儿,根本没有跟我较量,是不是?”达力怒气冲冲地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle rentra dans la broussaille, fureta hardiment dans les coins, alla jusqu’à la grille, et ne trouva rien.

她又回到树丛里,壮起,到那些拐角里去找,直找到铁栏门,什么也不曾找着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! est-ce torché ? dit-il tout de même, avec son aplomb, en présentant son travail à Gervaise.

“嘿!我打得不慢吧?”他壮着说,把钉子指给热尔维丝看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu faisais moins le fier quand tu n'avais pas tes petits copains avec toi, répliqua Harry avec froideur.

“现在你回到地面上,又有你的小不点儿朋友陪伴左右。你的就大多。”哈利冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


itinéraire, itinérance, itinérant, itoïte, itou, itsindrite, ittnerite, Itura, iule, -ium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接