Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
电影,背景的一些细节被发现前台。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻的和良好教育背景的移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放适当背景的前面。
En outre, elles proviennent de pays très différents qui ont une autre culture.
还有,她们来自各种有不同背景的国家。
Ces difficultés de nature organisationnelle ne sont qu'un aspect du tableau général.
这些组织复杂性只是背景的一部分。
Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
她们离乡背景的孤独同时。
Le but légitime était l'intérêt que pouvait présenter pour l'université un corps d'étudiants diversifié.
学可以设法招收多种不同种族背景的学生。
Ces deux aspects constituent le contexte dans lequel nous devons agir.
这些是构成我们下一步行动背景的两个要点。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下的经济政策。
Voyons, dans ce contexte, quels sont nos désaccords de procédure.
让我们看一看我们对这一背景的程序性分歧。
En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses.
采用的课文也反映来自不同民族和族裔背景的作者。
La Cour a évidemment des juges issus de ces deux traditions.
国际法院的法官席上自然有这两类背景的法官。
Le respect des personnes, indépendamment de leur origine ethnique, religieuse, sociale ou culturelle.
尊重每一种种族、宗教、社会和文化背景的人民。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好的行业背景和知名的合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景的人编写。
Toutes les communications contenaient des informations de base sur le contexte socioéconomique des pays.
所有信息通报都提供了各自国家基本社会—经济背景的信息。
Les personnes de descendance autochtone sont recrutées de façon active.
此外,该中心还主动雇用了一些具有第一民族背景的人员。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景的采购人员。
Malgré de tels antécédents, le ministère public a demandé et obtenu la prison à perpétuité.
这些背景的影响下,检察官要求并获得终身监禁的判决。
Ainsi, les étudiants de tous les milieux sociaux ont accès au régime.
这样,各种不同社会背景的学生均有机会获得该奖学金计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était au contraire Jupiter qui tournait lentement autour d'elles.
但背景的木星表面却缓缓移动!
Et ce dans un contexte de ralentissement de la croissance.
这是放缓的背景下进行的。
Cette confiance, elle s'inscrit dans un contexte inédit.
这种信心是新的背景下的一部分。
La Reine et moi visitons régulièrement de belles initiatives créées spontanément par des Belges d'origine émigrée.
我和王后经常参观一些由移民背景的比利时人自发创建的优秀举措。
N'hésitez vraiment pas à aller revoir cet épisode pour plus d'informations sur le contexte politique chinois de l'époque.
不要豫,观这一集,了解更多关于当时中国政治背景的信息。
Et on a choisi des expressions qui sont, justement, adaptées au contexte actuel, vous allez voir.
我们挑选了一些正好适合当下背景的表达,你们会明白的。
Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.
背景里的那男的,一脸厌世,啊。
Donc, on va voir tout de suite un exemple dans le contexte actuel.
那我们马上处于现背景下的小例子。
Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.
现,我们要两通俗语背景下的例子。
Mais au moins moi, j'aurais pas peint un truc bizarre comme ça derrière.
至少我不会画出这种奇怪的背景。
Et quand je découvre le court-métrage, je suis flou dans le fond.
当我了成片时,发现自己只是背景中的一模糊身影。
Je suis arrivé là-bas avec tous les stéréotypes qu'on peut avoir quand on n'a pas de culture hispanophone.
我带着所有可能的成见到那里,这些成见是那些没有西班牙语文化背景的人可能会有的。
Je vais donner des teintes printanières à ce paysage en peinture.
我要给这风景画涂上春色的背景。
Cette série se déroule au sein de la Direction Générale de la Sécurité Extérieure.
这电视剧的背景是对外安全总局。
Des affrontements en Egypte, sur fond de religion.
宗教背景下的埃及冲突。
Question numéro 3, quelle est ta formation ?
第三问题,你的背景是什么?
Le fond de l'image était très étrange, le ciel paraissait grillagé.
照片的背景很奇怪,天空呈网格状。
Elle avait pris ses fonctions dans un contexte difficile suite au referendum.
全民公投后,她艰难的背景下就职。
En général, on conseille aussi de le faire dans différents contextes.
通常,我们还建议不同的背景下连接。
D'abord, je dois préciser le contexte dans lequel je suis allé là-bas.
首先,我必须说明一下我去那里的背景。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释