有奖纠错
| 划词

Straw série sont: des hommes et des femmes de toutes sortes de sandales en paille, de la paille.

男、

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打消某人的犹豫, 打小儿, 打斜, 打心眼儿里高兴, 打信号, 打旋, 打压, 打牙祭, 打哑谜, 打掩护,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On entendit seulement le rebondissement de son corps sur le paillasson, où la secousse l’avait jeté.

下子摔倒在草垫子上,能听见他的身体弹在草垫上的声音。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il s’agissait de quitter sa petite chaise de paille d’une façon qui ne fût pas trop gauche.

问题是如何离开那小草垫椅子,又不显笨拙。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ne pouvait contempler la croisée et la chaise à patins dans la salle sans verser des pleurs.

她望着堂屋里的窗棂草垫的椅子不能不落泪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise appelait ça la paillasse ; mais, à la vérité, ça n’était qu’un tas de paille dans un coin.

热尔维丝称之为草垫的东西,实际上是堆在墙角的堆干草。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque la sage-femme arriva, un quart d’heure plus tard, ce fut là qu’elle la délivra.

刻钟之后,产婆才到,只得在草垫子上替她接生。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

Il aida madame Derville à placer cette tête charmante sur l’appui d’une chaise de paille ; il était à genoux.

他帮着德尔维夫人让这迷人的头靠在草垫椅子的背上。他跪下了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Il dort à même le sol sur un matelas de paille.

他睡在地板上的草垫上。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Elle allait quêter chez les voisines des flambeaux et des paillassons, afin d'embellir le reposoir que l'on dressait dans la rue.

她兴奋起来,到四邻妇女家求了些蜡烛和草垫,装扮搭在街心的圣坛。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Notre héros eut la gaucherie de s’arrêter auprès de cette petite chaise de paille, qui jadis avait été témoin de triomphes si brillants.

我们的主人公太笨,居然又站在那把小草垫椅子旁边了,虽然它曾经是那么辉煌的胜利的见证。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

在沙发的端,于连不声不地坐在把相当矮的小草垫椅子上,正对着坐在沙发另端的光彩照人的玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, en attendant, comme midi n’avait pas sonné, elle restait allongée sur la paillasse, parce qu’on a moins froid et moins faim, lorsqu’on est allongé.

此刻,中午十二点的钟声还,于是她躺在草垫子上等待着,因为当人躺卧的时候会暖和些,也不至于会感到太饿。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est vêtu et nourri sommairement, il dort sur une paillasse de feuilles de maïs, il est battu et privé lorsque son maître en éprouve l'envie.

他衣不蔽体,吃不饱,睡在用玉米叶子做成的草垫子上,主人想打就打,想剥夺就剥夺。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On fit donc des tables, des sièges, des armoires, qui meublèrent les principales chambres, des cadres de lit, dont toute la literie consista en matelas de zostère.

于是他们做了许多桌子、凳子、碗柜,放在主要的房间里,此外还有床架,床上铺着草垫当作被褥。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La sage-femme refusa ; mais elle voulut bien boire un verre de vin, parce que ça l’avait émotionnée, disait-elle, de trouver la malheureuse femme avec le bébé sur le paillasson.

产婆不肯吃,但却想喝杯酒,因为她说看见热尔维丝在草垫子上生孩子真是令人感慨不已。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

Seulement dans un coin près de la porte, Julien vit en passant un lit de bois blanc, deux chaises de paille, et un petit fauteuil en planches de sapin sans coussin.

只是在靠门的角,于连经过时见有张白木床,两把草垫椅子,把没有坐垫的枞木小扶手椅。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faisait le soufflet avec sa bouche, il remuait des fers dans le réchaud, se mettait à genoux, pour passer le pouce sur les bords du paillasson, en croyant qu’il le soudait.

他用嘴吹着气当做风箱,摇晃着炉中烧的铬铁,跪下身去用大拇指按住草垫的边缘像是在焊接锌板。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.

但马吕斯病后需要疗养,所以养成这个习惯,同时也因为受难修女街的沙发椅比武人街的草垫椅在促膝谈心时更加舒适,所以把她留住了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, les villageois, qui avaient chaud, se disputaient ces sièges dont la paille sentait l’encens, et s’appuyaient contre leurs gros dossiers salis par la cire des cierges, avec une certaine vénération.

的确,乡下人热,就抢着租椅子,因为草垫子闻起来有香烛的气味,厚厚的椅背上还沾着熔化了的蜡,于是他们毕恭毕敬地坐了上去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute, il avait rêvé, et il se renfonçait, lorsque le bruit recommença. C’était un craquement de paillasse, l’effort étouffé d’une personne qui se lève. Alors, il s’imagina que Catherine se trouvait indisposée.

或许是他在做梦吧,他刚要翻身再睡,又听到有声音。这是草垫子发出来的沙沙声,定有人正在悄悄地爬起来,他以为是卡特琳不舒服了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! les dames enceintes faisaient bien de rester dehors. Il avait tant marché du matelas à la fenêtre, qu’on voyait son petit chemin à terre ; le paillasson était mangé par ses savates.

哎!怀孕的女人千万不敢进去!他从床垫到窗子之间无数次的蹦跳竟在地上踏出了条小径;他的鞋子竟把草垫子踩穿了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打中, 打中靶心, 打中目标, 打中要害, 打钟, 打钟人, 打肿的眼睛, 打肿脸充胖子, 打皱, 打皱裥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接