有奖纠错
| 划词

Sa personnalité s'affirme de jour en jour.

他的个性日益明显地表现

评价该例句:好评差评指正

Comment se manifeste sur le terrain le mauvais moral du personnel?

外勤士气低如何表现

评价该例句:好评差评指正

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现,但绝对是在无关紧时形成的。

评价该例句:好评差评指正

Ses conséquences se font déjà ressentir à de nombreux niveaux de par le monde.

其影响已经在全球很多方面表现

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, aucune discrimination occulte n'apparaît dans ce domaine.

因此,在个领域,隐性歧视没有表现

评价该例句:好评差评指正

Les quatre prochaines années permettront d'ailleurs de voir les résultats de son dévouement.

信念的成果将在今后四年中表现

评价该例句:好评差评指正

Leur satisfaction se manifeste nettement.

他们的满意情绪明显地表现

评价该例句:好评差评指正

J'ai été agréablement surpris par la connaissance détaillée du sujet, évidente ici.

我对在表现的详尽知识,真的感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de sa préparation.

我想强调在拟订间所表现的合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Les JICCS sont les attitudes et compétences de base dont tout militaire doit faire montre.

个人基本素养是每个军人应该表现的基本态度和能力。

评价该例句:好评差评指正

Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.

但与此同时,现象也在较大尺度上表现

评价该例句:好评差评指正

Comme bien d'une personne sur le salon, et encore d'autres personnes de vous voir aussi belle.

既然对一个人好,就表现,那样会让别人看见你的美好。

评价该例句:好评差评指正

Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.

附带结果尤其通过犯罪而表现,犯罪现象必须受到控制。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现的政治心烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

3 La sexualité, inhérente à la personne humaine, s'exprime tout au long de la vie.

3 性行为是人的一个重要部分,在一生中表现

评价该例句:好评差评指正

Il faut également condamner l'arrogance manifestée par certaines civilisations qui se disent supérieures à d'autres.

还应该谴责某些文明所表现的傲慢,些文明自称高于其他文明。

评价该例句:好评差评指正

Il se penchera également sur les préoccupations concernant la nécessité d'évaluer l'efficacité de ses recommandations.

它还将解人们对评估其建效力的必要性所表现的关切。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore la politisation et le manque de transparence.

墨西哥代表团对其中所表现的政治化和缺乏透明度感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, se pose, de manière criante, le danger réel et effectif de l'extrémisme religieux.

正因为如此,宗教极端主义的实际的危害以其十分尖锐的方式表现了。

评价该例句:好评差评指正

Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.

今天晚上,我要对法国人民面对危机时表现的镇定和勇气致以敬意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


technopôle, technostructure, teck, teckel, teckeraie, técoma, tectibranche, tecticite, tectite, tectodynamique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二

La mauvaise volonté des événements s'était annoncée de longue date.

事件的恶意早已表现出来了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y en a qui le montrent, il y en a qui le montrent pas.

有些人会表现出来,有些人有。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question

C'est pourquoi la violence s'exprime parfois de façon extrême.

所有,暴力有时会以极端的方式表现出来

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils sont meilleurs qu'ils ne paraissent.

他们的为人比他们表现出来的样子要好。"

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'anxiété sociale se manifeste à chaque fois que d'autres personnes sont présentes.

只要周围有其他人,社交恐惧就会表现出来

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Non, personne ne se rend compte parce que je ne montre pas, je pense.

是的,有人注意到,我想是因为我表现出来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?

“告诉我,这种嫉妒心是怎样表现出来的?”

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En tout cas, lorsque cela arrive, vous pouvez probablement déduire que vous êtes en état de stress.

任何情况,当发生的时候,你们很可能会表现出来你们正在紧张。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.

法国人反而觉得英国人虚伪,难懂,因为他们从不表现出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.

有朝,我会暴露的;我不能不让他们在我心中引起的轻蔑表现出来。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plus on va avoir tendance à créer des phénomènes de contrebalancier de compensation qui vont s'exprimer dans la nostalgie.

人们越倾向于创造种平衡现象,并将其在怀旧中表现出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

“这种看不起您是看不出来的,表现出来的都是些夸张的恭维。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils occupaient une grande part de l'imaginaire et étaient représentés sur tous types de supports.

它们同样占据了想象的很大分,并在各种载体上表现出来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et en effet, la réaction ne tarda pas à se produire.

的确,这种不良反应很快便表现出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il voulait cacher l’admiration que lui donnait le savant mezzo-termine inventé par le précepteur de ses enfants.

他孩子的家庭教师想出的这个巧妙的折衷办法博得了他的赞赏,不过他不想表现出来

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Oui, c’est très triste car l'acteur est formidable mais il n’est pas fait pour la mise en scène.

是的,这真是让人难过,因为演员实在是太出色了,但是他却能在大屏幕上将其表现出来

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La gueule de bois peut se manifester de différentes manières : fatigue, maux de tête, douleurs au niveau des yeux.

宿醉会以不同的方式表现出来:疲劳,头痛,眼痛。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais il ne souffla mot de ses défiances personnelles, et il se contenta de surveiller les environs de la rivière.

不过,这种内心的恐惧丝毫表现出来,他只是注意着河流周围的环境。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中的不堪回首的经历,将在批判性的作品中表现出来,人出现了毁容。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Celui-ci se manifeste lorsqu’il n'y a pas suffisamment d'eau pour répondre aux différentes activités humaines, et aux besoins de l’environnement.

这个问题在水量不足以满足不同的人类活动,以及环境需求的时候表现出来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tectonite, tectonoblastique, tectonophysicien, tectonophysique, tectonoplastique, tectonosédimentaire, tectonosphère, tectorium, tectosilicate, tectosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接