有奖纠错
| 划词

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到国家那沙哑哭喊声么?

评价该例句:好评差评指正

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“声音”、“航程”和“梦幻”三部曲形式。

评价该例句:好评差评指正

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下了22年人会投掷玖瑰和大米吗?

评价该例句:好评差评指正

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有政权来镇压人民。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“家庭”——事实上充当着富裕地主隶——令人忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会海湾国家中,民工人继续遭受极端形式劳工剥削,有时达到地步。

评价该例句:好评差评指正

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

隶贸易不摧毁了人,而且摧毁了非洲脆弱地方经济和社会,抢走了他们富有生产力人群。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动主要目的是保护性剥削或受害者。

评价该例句:好评差评指正

La personne réduite en esclavage se retrouve dans la pratique dépouillée de tout passé et de tout avenir culturel, social et personnel et sa condition d'esclave est créée et existe aux yeux de la société uniquement par rapport au maître.

人实际上丧失了任何文化、社会和个人历史和前途,而隶地位形成或社会化隶主相关。

评价该例句:好评差评指正

Les connaissances historiques sur la traite font défaut, y compris à certains descendants d'esclaves, ainsi qu'à d'autres populations, en particulier celles qui vivent hors des régions des Caraïbes, d'Europe et du continent américain directement concernées par la traite.

缺乏有关这种贩卖活动历史信息人甚至包括民族一些后裔,也包括其他一些人口,尤其是生活在直接涉及在加勒比、欧洲和美洲贩卖活动地区之外人口。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU estime qu'environ 4 millions de personnes sont échangées chaque année contre leur volonté et travaillent sous une forme ou une autre de servitude (bien que plus aucun État ne reconnaisse à quiconque « un droit de propriété » sur autrui).

根据联合国自己估计,每年有400万人迫在某种状态下工作(虽然已经没有任何一个国家承认一个人“有权拥有”另一个人)。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque cas, ce n'est pas la fourniture d'un travail en échange de l'accès à la terre qui est considérée en soi comme une forme de servitude mais l'impossibilité pour le serf de se défaire de ce statut.

不管是哪种情况,本身视为一种形式,并不是因提供劳力而获得土地,而是处于农地位人不能脱离这种地位。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prie l'État partie de fournir des informations factuelles sur la situation en ce qui concerne les enlèvements dans les zones de conflit du pays, s'agissant en particulier de femmes et d'enfants, à des fins d'esclavage ou de travail forcé.

委员会请缔约国就该国冲突地区人员遭绑架特别是妇女儿童遭绑架并或作强迫劳动情况提供资料。

评价该例句:好评差评指正

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计妇女和女孩处于虐待和剥削境地,例如迫卖淫、遭受隶般的凌辱、殴打和遭受极端残忍待遇、在血汗工厂里工作、剥削家庭

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.

无疑,这些国家是依靠我们先辈鲜血、汗水和泪水而发达,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖隶和隶制并这当中暴行进行赎罪,才是正确和体面事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创办企业, 创办企业的自由, 创办人, 创办人股, 创办一所学校, 创办一桩事业, 创编, 创痕, 创汇, 创汇农业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Influencé par son voyage en Haïti, Bolivar a d'ailleurs compris qu'il doit s'assurer du soutien de la population noire du continent, toujours réduite en esclavage.

受到影响,玻利瓦尔明白他必须获得非洲大陆仍然奴役黑人人口支持。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Elle raconte comment Haïti, nation libre qui naquit en 1804 de la victoire d'une armée d'anciens esclaves, fut bientôt asservie à nouveau, par la France, puissance coloniale vaincue, qui se vengea en exigeant le prix de l'esclavage aboli....

她讲述了,一个在 1804 年从前奴隶军队胜利中诞生家,很快又奴役击败殖民强通过要求废除奴隶制代价… 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创巨痛深, 创刊, 创可贴, 创口, 创口冲洗器, 创口的引流, 创口夹子, 创口流血, 创立, 创立一种风尚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接