有奖纠错
| 划词

L'Organisation des Nations Unies expliquera au gouvernement les conclusions ayant entraîné le rapatriement.

联合国应向政府说明导致指挥遣返调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Il a donné des détails sur les circonstances de l'assassinat du commandant Ahmed Shah Massoud.

它详细介绍了艾哈迈德·沙阿·马苏德指挥谋杀情况。

评价该例句:好评差评指正

Aux dernières nouvelles, ce général n'avait pas encore vu l'intérieur d'une prison, même si les conclusions du tribunal militaire ont été maintenues en appel.

尽管上诉法院维持了军事法庭原判,但判罪指挥官直上次报告时还没有进监牢。

评价该例句:好评差评指正

Le martyr dans un quartier général en état de siège ne peut constituer une fin; cela ferait porter une malédiction sur les générations à venir.

围困指挥部以身殉难不可能是目的;它对未来世代是诅咒。

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations crédibles, un nombre considérable d'enfants n'ont pas été remis par leurs commandants et n'ont donc pas suivi le processus officiel de démobilisation.

据可信情报,有相当多儿童没有他们指挥官移交,因而也没有经过正式复员进

评价该例句:好评差评指正

Mais le sujet s’est enfin trouvé mené à des comportements qui nous montrent que les constructions névrotiques de l’obsédé finissent parfois par confiner aux constructions délirantes.

但是,主体最终自己找指挥一些行为,这些行为向我们展示捉魔神经症构造有时通过近乎谵妄构造来完成。

评价该例句:好评差评指正

Il est très vraisemblable qu'ils sont forcés par eux à travailler dans des plantations ou dans des mines, et qu'ils ont ainsi échappé au processus de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion.

这些儿童很可能他们指挥园和矿井迫从事劳动,因此无法参加解除武装、复员、康复和重新融入社会进

评价该例句:好评差评指正

En Bosnie-Herzégovine, par exemple, pas plus tard que la semaine dernière, un nouveau charnier contenant les restes de près de 1 000 victimes tuées il y a 13 ans, sur ordre du général Ratko Mladic, a été découvert près de Srebrenica.

例如,仅在上周,波斯尼亚和黑塞哥维那在斯雷布雷尼察附近发现了一个千人冢,埋着将近1 000名受害者遗骸,他们是13年前在拉特科·姆拉迪奇将军指挥杀害

评价该例句:好评差评指正

3 Les militaires ont menotté les prisonniers deux par deux, et à 11 heures les ont emmenés en véhicule de fonction vers le Collège d'enseignement moyen («CEM») Ibn Taymia, situé à l'entrée du quartier de Baraki et qui avait été réquisitionné comme centre de commandement.

3 士兵用手铐将囚犯成对地铐在一起,在上午11时用军车把他们带位于Baraki地区入口处,征用作为指挥中心Ibn Taymia学校。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la responsabilité de l'État soumis à une direction et à un contrôle, le simple fait qu'une direction a été exercée sur lui dans la commission d'un fait internationalement illicite ne constitue pas une circonstance excluant l'illicéité au sens du chapitre V de la première partie.

(9) 关于指挥和控制国家责任,光凭另一国指挥它执行一国际不法行为事实并不构成不履行依第一部分第五章承担义务借口。

评价该例句:好评差评指正

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件审理应取决于它自己实际情况,尤其是得训令与行使指挥或控制,以及指挥特定行为之间关系,在第8条案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性;光是证明了其中任何一个,还是不够

评价该例句:好评差评指正

Le texte du projet d'article 14 correspond à l'article 17 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, moyennant des modifications similaires à celles visées dans le commentaire l'article 13 du présent projet: il ne s'agit plus d'un État mais d'une organisation internationale qui donne des directives et exerce un contrôle; en outre, le terme «un État» en tant qu'il désignait l'entité dirigée et contrôlée a été remplacé par l'expression «un État ou une autre organisation internationale».

(1) 第14条案文与国家对国际不法行为责任条款第17条相对应, 作了与本条款第13条评注中所说明了类似一些改动。 因此,实行指挥和控制国家已经改为实行指挥和控制国际组织,而且,在提指挥和控制实体地方,“国家”一词已经改为“国家或另一国际组织”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner, contre-sujet, contre-taille, contretemps, contretenir, contre-ténor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Sous son commandement, quiconque participe aux barricades est fusillé.

指挥下,任何参与革命枪杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le général de l'armée de l'air, qui commandait l'opération en Ukraine, a été rétrogradé.

指挥乌克兰行动空军将军降职。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Un sous-commandant reste hanté par l'appel d'un blessé.

一位副指挥官仍然一名受伤呼唤所困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'étais déjà commandant dans une unité de Grad quand Tetiana a été transférée chez nous.

- 当 Tetiana 调到我们这里时,我已经是研究生部队指挥官了。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.

刚刚迈了新一步,埃斯特哈齐指挥移交给战争委员会。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年3月合集

Il y avait beaucoup de monde dans les rues pour rendre hommage à celui qu'on appelait " le Commandante."

街上有很向这位指挥官”致敬。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Votre mission sera celle de commandants exécutifs intérimaires par qui tous les ordres devront transiter avant d'être exécutés par le système informatique.

你们将任命执行舰长,原舰长对战舰所有指令,都要通过你们来向指挥系统发。”

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2017年5月合集

Ils ont été condamnés à mort pour l'assassinat d'un commandant du Hamas, le mouvement islamiste qui contrôle le territoire palestinien.

他们因暗杀控制巴勒斯坦领土伊斯兰运动哈马斯指挥官而判处死刑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour diriger ces soldats relégués à l'arrière des lignes de front allemandes, on choisit Oskar Dirlewanger, un officier marginalisé par sa hiérarchie mais efficace.

指挥那些调到德国前线后方士兵,他选择了奥斯卡·迪勒万格,一个上级忽视但实际上很有效军官。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年3月合集

Le quartier ACI 2000 est bouclé, ce quartier abrite de nombreuses administrations dont le commandement de la mission d'entrainement militaire européenne.

ACI 2000 区封锁,该区是许行政机构地,包括欧洲军事训练团指挥部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

指挥权已经改变,据这位官员说,这些指控不再是有充分根据,而是莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Après 6 mois de guerre, le jeune commandant reconnaît que malgré leurs efforts, le front se fige, pas d'avancée, pas de recul.

经过 6 个月战争,这位年轻指挥官认识到,尽管他们付了努力,前线冻结,没有进展,没有退路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le commandant sur place a considéré qu'il s'agissait d'un individu barricadé, qu'il y avait du temps et qu'il n'y avait plus d'enfants en danger.

- 现场指挥官认这是一个封锁问题,有时间并且没有更儿童处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il commande les fantassins du 81e de ligne de Rodez, et une escouade de cavalerie : les gendarmes à cheval, la police militaire détestée des conscrits.

拉克鲁瓦塞德将军指挥罗德兹第 81 战线步兵和一队骑兵:骑兵宪兵,就是应征入伍者憎恨宪兵。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et nous avons donc vu le général de Pellieux, puis le commandant Ravary, conduire une enquête scélérate d'où les coquins sortent transfigurés et les honnêtes gens salis.

我们目睹佩利厄将军与哈法义(Ravary)少校指挥了一项恶劣调查,调查结果是坏蛋美化,正直士却名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On avait alors oublié le troisième enfant de Pierre, il s'appelle Jean, et en tant que fils illégitime, on lui a remis le commandement de l'Ordre d'Aviz.

彼时们忘记了皮埃尔第三个孩子,他叫做让,作私生子,他授予阿维斯骑士团指挥权。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Il rencontre la reine d'Angleterre pour se faire anoblir, au rang de chevalier commandeur de l'ordre de l'Empire britannique, et oui, c'est pas une petite distinction d'merde !

他与英国女王相遇,授予贵族头衔,成大英帝国骑士团骑士指挥官,是,这不是一个小小的区别!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais une fois de plus, les Hospitaliers sont rattrapés par l'Histoire : en France, où l'Ordre possède plus de commanderies qu'ailleurs en Europe , la Révolution s'en saisit en 1792.

但医院骑士团再一次历史所取代:法国,骑士团指挥官比欧洲其他地方,1792年法国大革命占领了骑士团。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Cette semaine, Israël obtient la certitude qu'il se tient dans le centre de commandement du Hezbollah, au sud de Beyrouth, réuni avec une vingtaine de cadres de la milice.

本周, 以色列得到确认,它关押贝鲁特南部真主党指挥中心, 那里聚集了大约 20 名民兵干部。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Puisque le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre, espérons, pour notre honneur national, que c'est là chose sérieuse, et non pas simple parade, destinée à l'amusement des badauds.

既然埃斯特哈齐指挥提交战争委员会,了我们国家荣誉,让我们希望,这是一件严肃事情,而不仅仅是一场游行,目的是娱乐旁观者。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


convoiement, convoiter, convoitise, convoler, convolueur, convoluté, convolutée, convoluteur, convolution, convolvulacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接