Chacune d'elles avait reçu une literie et des articles personnels.
营地向每个被拘留者提供被和个人品。
La population des établissements fermés doit être assez restreinte pour permettre un traitement individualisé, les mineurs doivent pouvoir dormir dans de petits dortoirs ou des chambres individuelles et leur besoin d'intimité doit être dûment pris en compte.
在封闭式拘留场所拘留的青少年人数应较少,足以能够允许个人化待遇, 在小组集体宿舍或个人房间中提供被, 并尊重青少年对隐私的需要。
Le Ministre ivoirien de la défense ayant demandé un appui supplémentaire à l'ONUCI pour faciliter les opérations de cantonnement et le déploiement des brigades mixtes, la mission a donné du matériel de couchage et d'hébergement au Centre de commandement intégré.
在国防部提出请求后,联科行动向统指挥中心提供了被和住宿设备,以协助进驻营地行动和部署混编旅。
Dans ces circonstances, le placement prolongé de l'auteur en cellule d'isolement sans possibilité de communication aucune, conjugué à son exposition à la lumière artificielle pendant de longues périodes et à la confiscation de ses vêtements et de sa couverture, était sans rapport avec sa qualité de jeune détenu dans une situation particulièrement vulnérable en raison de son handicap et de son statut d'aborigène.
在本案中,提交人被长期关押在隔离的牢房中,无法与他人沟通,再加上人为地长期向他照射光亮,并带走他的衣物和被,这些都不符合他作为名因残疾状况和土著人地位而处于特别弱势的青少年应有的待遇。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer des taux d'occupation adéquats et l'accès à une eau salubre, à l'assainissement, à l'alimentation, à la literie, à la lumière naturelle, à la ventilation et à des activités extracellulaires dans les prisons, les centres de détention et les centres pour réfugiés et demandeurs d'asile, ainsi que la fourniture des soins et des médicaments appropriés aux détenus qui souffrent de tuberculose ou d'autres maladies.
委员会建议缔约国立即采取措施,确保监狱、拘押所与难民及庇护申请者中心符合适当的居住条件,可享受安全饮水、卫生设施、食物、被、自然光线、通风和户外活动,以及让患肺结核病和其他疾病的囚犯和被拘留者享有适当的待遇和医疗。
Les questions suivantes ont été portées à leur attention : pénuries alimentaires et problèmes de santé qui en résultent; détenus porteurs du VIH ou atteints du sida; manque d'installations sanitaires satisfaisantes; manque de matériel (moustiquaires, couvertures, etc.); surpeuplement; manque d'exercices physiques; besoins spéciaux des femmes et des mineurs; torture et autres mauvais traitements; visites des familles et des amis; manque de programmes d'enseignement et de formation professionnelle; aspects juridiques de la détention, notamment la durée excessive de la détention provisoire et le droit de recours.
提请它们注意的问题包括食品短缺和由此造成的健康问题;感染艾滋病毒/艾滋病的囚犯问题;缺乏卫生设施;缺乏纹帐、被等物品;过度拥挤;缺乏锻炼;女囚犯和少年犯的特殊需求问题;酷刑和其他虐待问题;亲朋好友探监问题;缺乏教育和职业培训方案;拘留的法律问题,其中包括过长的审前拘留和上诉权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lit n’était pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait donc seulement il y avait une heure ou deux ; il avait accompagné sa femme jusqu’à l’endroit où on l’avait conduite, ou tout au moins jusqu’au premier relais.
床上的褥一点都没有弄乱,这说明波那瑟没有睡觉,从外面回来才一两个小时,他一直陪妻到了她押送去的地方,或者至少到了头一个驿站。