有奖纠错
| 划词

Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.

上诉委员会应说明其理由。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a connu de quatre requêtes en révision de ses propres décisions.

上诉分庭审理了四项要求复议本庭请求。

评价该例句:好评差评指正

Ce règlement intérieur doit comporter des dispositions prévoyant le réexamen des décisions du Comité.

特别应包括复议上诉委员会规定。

评价该例句:好评差评指正

La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.

关于摄像重放系统辅助问题论战又起。

评价该例句:好评差评指正

La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence.

法院确认了法官决。

评价该例句:好评差评指正

Une des règles essentielles de la Conférence est celle du consensus.

商一致规主要规之一。

评价该例句:好评差评指正

15. L’arbitre donne le coup de sifflet final.

吹响了终场哨子。

评价该例句:好评差评指正

L'arbitre proclame le résultat du concours.

公布竞赛结果。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.

法庭规程承认这一原

评价该例句:好评差评指正

Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.

已向审查参赛作品致谢。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est appuyée par les décisions des commissions des réclamations.

索赔委员会支持这个立场。

评价该例句:好评差评指正

La voie indiquée actuellement, pour les juridictions fonctionnelles, est la Cour pénale internationale.

为发挥司法功用,当前有人指出途径国际刑事法院。

评价该例句:好评差评指正

La Cour régionale a tranché en faveur de la compagnie aérienne.

地区法院作出航空公司有利

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant la garde et la protection des enfants sont rendues par les tribunaux d'instance.

目前,照顾和保护令法院发出

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.

这些法庭还丰富了国际刑事法律规程。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.

司法由独立法官掌管,这些法官只受法律约束。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que nous voulons, c'est que le Conseil soit un juge impartial.

我们所要求安全理事会作为一个公正人。

评价该例句:好评差评指正

Elle informe tous ceux qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.

分庭应将审分庭宣布其日期通知参与诉讼程序所有各方。

评价该例句:好评差评指正

Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.

一起严重和队员一系列失误,致使英国队只能打道回府。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a estimé à juste titre que son rôle n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.

委员会认为,它不应作为各机构之间关系上;这正确

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cholurie, chômable, chômage, chômé, chômedu, chômer, chômeur, Chondracanthidae, Chondracanthus, chondral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

Le juge c’est celui qui décide du meilleur déguisement.

裁判作用是选出最佳装扮。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Chacun d’eux s’envola vers le ciel, sous les yeux attentifs de Faucon, qu’on avait nommé juge.

每一个都飞向了天空,在大家任命裁判Faucon注视双目下。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Mais non, je suis l'arbitre du match, et l'arbitre porte toujours une tenue noire.

不对,我是比赛裁判裁判总是穿黑色衣服。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Car le Français adore critiquer les décisions de l'arbitre.

因为法国人很喜欢批评裁判决定。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si vous frappez trop fort, l'arbitre vous disqualifie.

不要过重,否则裁判会取消你资格。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

C’était l’habitude, observa-t-il, d’accorder cette grâce au pécheur qui va mourir.

一个罪人在接受他裁判以前,可以有一个无罪要求,人们应该让他得到满足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Vous avez des joueurs, des entraîneurs qui défient en permanence l'autorité arbitrale.

- 你有不断挑裁判权威

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Cher arbitre... de mon coeur, que vaut mon élimination face à une si grande passion?

- 亲爱裁判...在我内心深处,面对如此巨大激情,我淘汰有什么价值?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018

Galilée qui venait d’être condamné par le tribunal de l'Inquisition parlait de la Terre.

刚刚被宗裁判所谴责伽利略正在谈论地球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A voix basse pour que personne d'autre ne puisse l'entendre, Harry leur annonça l'intention de Rogue d'arbitrer le prochain match de Quidditch.

哈利压低声音,不想让别人听见,把斯内普不怀好意她突然想当魁地奇裁判事告诉了他俩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

A chaque fois qu'ils croient détecter quelqu'un, ils demandent aux arbitres sur le terrain de vérifier la position.

每当他们认为发现有人时,他们就会要求场上裁判检查位置。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, répondit Hermione. Mr Verpey et lui font partie des juges du Tournoi des Trois Sorciers.

“是,”赫敏说,“他和巴格曼先生是三强争霸赛裁判。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et voici, arrivant tout droit d'Égypte, notre arbitre, l'estimé président-sorcier général de l'Association internationale de Quidditch, Hassan Mostafa !

“还有我们今天裁判,不远万里从埃及飞来、深受拥护国际魁地奇联会主席——哈桑·穆斯塔发!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était donc ponctuel comme la Samaritaine, et le plus rigoureux casuiste à l’égard des duels n’avait rien à dire.

就是说,他到得挺准时,就像萨马丽丹钟楼时钟一样准,即使最严厉决斗裁判也无话可说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Écoute-moi bien : si Croupton voulait enquêter sur Rogue, pourquoi n'a-t-il pas occupé sa place de juge pendant le tournoi ?

“听着,如果克劳奇想调查斯内普,他为什么不来担任争霸赛裁判呢?

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Quand nous sommes enfin arrivés à New York, les arbitres de l'épreuve, qui en avaient eu assez d'attendre, étaient partis depuis un moment.

当我们到达纽约时,这个项目裁判们早等得不耐烦,收摊走了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20136

La mort de l'arbitre assistant avait provoqué de vives réactions aux Pays-Bas et toutes les rencontres amateurs ont été annulées le weekend qui a suivi.

助理裁判死亡在荷兰引起了强烈反应,所有业余比赛在下周末被取消。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20149

Le magistrat antiterroriste, qui enquête sur cet assassinat, a dû reporter deux fois cette année cette visite, notamment faute d'avoir reçu l'invitation officielle d'Alger.

正在调查暗杀事件反恐裁判官今不得不两次推迟访问,特别是因为他没有收到阿尔及尔正式邀请。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Non, je serai plus franc, et veux vous faire arbitre de ma situation ; il vous appartient de la connaître, et vous avez le droit de la juger.

不,我要更坦白些,请您把我处境仲裁一下罢;您也应当知道我情形,您有裁判权利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout le monde applaudit leur entrée et ils se dirigèrent vers une grande table ronde au bout de la salle, à laquelle les juges étaient déjà assis.

他们鱼贯而入,朝礼堂前头一张坐着裁判大圆桌走去,礼堂里人们热烈地鼓起掌来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chondrikite, Chondrilla, chondrine, chondrioconte, chondriome, chondriomère, chondriosome, chondriosphère, chondrite, chondro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接