有奖纠错
| 划词

Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.

赋权现象,使政治权力神亵渎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱, 雏型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LA PETITE HISTOIRE

Il est même devenu un lieu emblématique pour voir des phénomènes paranormaux.

它甚至成为了一个观看点。

评价该例句:好评差评指正
LA PETITE HISTOIRE

Alors face à ces manifestations inexpliquées, Le Château a attiré l'attention des chasseurs de fantômes et des experts en paranormal.

面对这些未解异象,城堡吸引了捉鬼者和专家注意。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

En fait, c'est juste une blague d'adolescentes, mais avec le bouche à oreille, le phénomène soi-disant surnaturel se répand comme une traînée de poudre.

其实,这只是一个青少年恶作剧,但随着口口相传,所谓像野火一样蔓延开来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On ne sait pas trop, c'est une sensation étrange, mal expliquée, qui donc peut donner lieu aux explications les plus fantaisistes parce qu'on a l'impression qu'on touche un peu à ce qu'on appelle le paranormal.

我们真的不知道, 这是一种奇怪感觉,解释不清,因此可能会产生最奇特解释, 因为我们印象是我们正在触及一些所谓

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接