La pesanteur morale nous fait tomber vers le haut.
精神[道德]重力使我们向高处跌落。
En septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la roupie pakistanaise entraînant une montée en flèche des prix des articles de consommation.
份,政府发行新货币,希望稳定价格和兑换率,但与巴基斯坦卢比比价却大幅跌落,致使消费者价格上扬。
La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
南美国际金融环境恶化导致进口和投资急剧跌落,此外还有全球贸易弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判止步不前。
La Banque mondiale a estimé que des dizaines de milliers supplémentaires d'enfants vont mourir dans le monde et que quelque 10 millions supplémentaires de personnes vont se retrouver en dessous du seuil de pauvreté situé à un dollar par jour.
世界银行估计,全世界将有数以万计儿童死亡,另有大约1 000万人生活水平很可能跌落到一天1美元贫困线之下。
Un échantillon doit être entreposé jusqu'à ce que la neige carbonique se soit entièrement vaporisée, puis doit être soumis à l'épreuve de chute dans la position, parmi celles décrites au 6.3.5.3.2, qui serait la plus susceptible de causer la défaillance de l'emballage.
将一个试样存放至所有干冰消失止,然后进行6.3.5.3.2所述一个方向跌落试验,选择方向应是最有可能造成容器损坏方向。
Le chef du groupe d'enquête russe, le général Igor Khvorov, a d'ailleurs prétendu, lors d'une conférence de presse, qu'il n'y avait pas eu violation de l'espace aérien géorgien et que Tsiteloubanin n'avait été touché que par les débris du missile, lequel avait explosé ailleurs.
事实上,俄罗斯调查小组组长伊戈尔·赫沃罗夫中将在一次记者招待会中实际辩称,格鲁吉亚领空没有被侵犯,火箭是在其他地方引爆,碎片跌落齐泰卢巴里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。