有奖纠错
| 划词

Ces déclarations sont une preuve manifeste de la capitulation de l'Union européenne face aux pressions des États-Unis, demandant ainsi à Cuba ce qu'elle n'ose pas demander aux États-Unis par manque d'indépendance ou par totale hypocrisie.

这些发言明欧洲联盟在美国压力下踌躇不决,以及向古巴提出他们不敢向美国提出的要求的犹豫;这就是要它摆脱其依赖和彻底虚伪。

评价该例句:好评差评指正

Plus souvent, le compromis est le fruit d'un processus de négociation long et laborieux, mais de temps à autre la vie nous impose des questions d'une importance aiguë et qui ne nous laissent pas le luxe des longs retards et des tergiversations.

较经常的情况是,妥协是通过长时间的和痛苦的谈判过程达成的,但偶尔,活本身为我们提供了紧迫的项目,不容我们有长时间的延迟和踌躇不决

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des moyens et le manque de volonté - y compris dans bien des capitales qui se targuent de vouloir mettre en œuvre la responsabilité de protéger - se renforcent mutuellement dans un cercle particulièrement vicieux d'hésitations et d'accusations alors que sont commises des atrocités.

在这面,能力不足,意愿不坚,口称需推进与保护责任有关的目标的许多国家也是如此,面对正在发的暴行,踌躇不决,相互指责,结果陷于恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette situation mondiale, il est indispensable de redoubler d'efforts pour mettre rapidement en oeuvre l'ensemble - et pas simplement quelques aspects - du Consensus de Monterrey ainsi que des mesures spécifiques destinées à réduire les incertitudes et à encourager la croissance mondiale.

这一波及全球的局势要求加倍努力,迅速、全面地——而不是踌躇不决或有选择性地——落实《蒙特雷共识》以及减少不确定性和刺激全球增长的特

评价该例句:好评差评指正

Certes, il reconnaît qu'Haïti en est encore à la phase de balbutiements de l'État de droit, mais que les textes qu'il a étudiés et critiqués, ensemble avec les juges, les avocats et les acteurs de la société civile d'Haiti, et qui ont déjà été soumis au Parlement, constituent les fondations d'un pouvoir judiciaire indépendant et sont aptes à répondre aux aspirations de justice exprimées par la population haïtienne.

他承认,海地在走向法治的道路上显然仍然踌躇不决,但是向议会提出的拟议中的立法—— 他已经与海地的法官、律师和公民社会的一些行为主体对它作了严格的审查和讨论—— 可以为建立一个独立的司法制度奠定基础,并就完全可以满足海地人民对正义所抱有的希望。

评价该例句:好评差评指正

J'aurais hésité à prendre la parole après la décision historique prise par le Conseil de sécurité sur la création de la Commission de consolidation de la paix, mais ce que nous avons reconnu à propos du rôle de l'ONU et de son engagement en Sierra Leone constitue également, à mon avis, un moment historique, tandis que nous prenons note du succès du mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), ainsi que de la phase de maintien de la paix dans ce pays.

对于在安全理事会作出关于成立建设和平委员会的历史性决定之后发言,我本会感到有点踌躇不决,但是,我们认为,在我们指出联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)的任务以及该国的维持和平阶段成功完成时,我们对联合国在塞拉利昂的作用和参与所给予的承认也是历史性的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标金, 标镜, 标距, 标砍号, 标量, 标量场, 标量的, 标量函数, 标量积, 标量介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Ce fut encore Prudence qui nous tira d’embarras.

这个使踌躇不决的问题又是普律当丝替

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Il traversa la chambre à pas lents, la tête ployée, chancelant, plus semblable encore à quelqu’un qui se meurt qu’à quelqu’un qui s’en va.

他低着脑袋,踌躇不决,慢慢儿一步一步穿过房间,好象是要离开,但更象是要死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标签(商品的), 标签机, 标签上的说明, 标枪, 标枪(原始部落中使用的), 标枪投掷运动员, 标石, 标识, 标识符, 标识继电器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接