有奖纠错
| 划词

Pour terminer, je souhaite rappeler que les échéances fixées dans la stratégie d'achèvement des travaux se rapprochent à grands pas.

最后,我要强调,完成工作战略中规定的最后期限将至。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.

和平进程中点,一些关键的基准点将至或是去。

评价该例句:好评差评指正

Regarde comme nous ne peut pas saisir l'heure d'être ordinaire, ces murs ocres rouges, l'arbre vert de saule, le pont, l'eau courante, d'autres deviennent l'image dans un instant.

就像我们握不住的时光一般,那些红墙、绿柳、小桥、流水、人家成画。

评价该例句:好评差评指正

En un clin d'œil, je suis arrivée à Montréal il y a presque un an.  Le temp est passé si vite que je l'ai pas remarqué.  Tu me manques!

,我来蒙利尔也将近一年了.时间真是得太快了,我都还没意识到.我很想念你(们)!

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'instabilité et l'insécurité risquent de s'accroître à la fin - bientôt - de la saison des pluies, quand les routes redeviendront praticables et que les activités rebelles reprendront de nouveau.

此外,由于,道路将可通行,反叛活动将会恢复,不稳定和不安全因而可能增加。

评价该例句:好评差评指正

Un gratte-ciel, un restaurant, un autobus ou une discothèque peuvent être pulvérisés en un instant, et une vie humaine, de fait des dizaines de vies humaines, peuvent être anéanties en quelques minutes.

摩天大楼、饭店、公共汽车或迪斯科舞厅都可能会在一瞬间灰飞烟灭;一个人的生命,实际上许多人的生命会在间被扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons que trop conscience du fait que des incidents violents encore plus meurtriers peuvent se déclencher en un instant et du danger que cette situation explosive représente pour la sécurité des Palestiniens, d'Israël, de l'Égypte, ainsi que pour le processus de paix.

我们非常了解一就发生更加致命的暴力事件的可能性,以及这对巴勒斯坦人、以色列和埃及的安全以及政治进程构成的危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aracées, arachide, arachine, Arachis, arachnéen, arachnéphobie, arachnide, arachnides, arachnidisme, arachnodactylie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En un clin d'oeil, toutes deux avaient également disparu.

就消失了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,即逝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En un clin d’œil, Montparnasse était devenu méconnaissable.

,巴纳斯山已变成另一个人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’accusé redevint en un clin d’œil un être passionné et incisif.

可是被告的态度间变得激烈而尖锐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À peine assis, M. Leblanc tourna les yeux vers les grabats qui étaient vides.

白先生刚坐下,去望那两张空着的破床。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On était au mois d’octobre. La belle saison revenait à grands pas.

这时候是十月。之间,就要回春了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une dizaine de canots se détachèrent de la rive et allèrent au-devant du Mongolia.

之间已经看到庞的蒙古号在运河里直向码头开过来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les grands pains, posés contre le mur, derrière les convives, avaient l’air de fondre.

客人们身后的包竟像是太阳下的雪人,一融化殆尽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un instant après, elle l’admirait comme son maître.

间,她又佩服他如同自己的主子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On vous volera cela en moins de rien.

就会让人偷去的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre parut se ranimer et tourna vers le docteur des yeux où une sorte de chaleur semblait revenir.

神甫好像又活跃起来,他看着夫,目光里似乎重现了某种热情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, leur crainte subitement éveillée, ils disparurent en bondissant sur les roches.

然后,它们不知怎么突然一惊,跳过山石就逃,就不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bientôt, il fut temps de reprendre le Poudlard Express qui devait ramener les élèves chez eux pour les vacances d'été.

,他们就要乘霍格沃茨特快列车回家了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, tout fut terminé, et il était temps, car la mauvaise saison arrivait.

现在,一切都已安排就绪,这些工作完成得非常及时,因为寒冷的季节就要到了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le corral s’éclaira tout entier avec ses bouquets d’arbres, le petit cours d’eau qui l’arrosait et son large tapis d’herbes.

畜栏里繁茂的树木、作为水源的小溪和遍的绿茵,都照亮了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et hop, claque des doigts et étale le paquet sur la table. Tous les 10 sont retournés dans le paquet.

间,打个响指,把牌摊在桌子上。所有10都会放在牌组里

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

En un instant, ma maison est devenue un poulailler.

间,我的房子变成了鸡舍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Dans un instant, les championnats du monde d'athlétisme.

间,世界田径锦标赛就要开始了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On part avec sa tente sur le dos, son sac à dos et hop!

我们背着帐篷离开,我们的背包,间!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Dans un instant, la 13e étape du Tour de France.

间,环法自行车赛第13赛段开始了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arc-bouter, arc-doubleau, arceau, arc-en-ciel, Archaemeryx, Archæocètes, Archaeocopida, Archaeopterygiformes, Archaeopteryx, archaïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接