有奖纠错
| 划词

Elle avait occupé avant cela un poste de haut rang au Ministère du commerce international et de l'industrie.

她在职业生涯的早期还曾担任业省高级官员。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons la candidature du Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Corée du Sud, M. Ban Ki-moon.

我们支持南朝鲜外交部长官先生的候选人资格。

评价该例句:好评差评指正

La violence ou la menace de la violence ne favorise ni la poursuite de l'intégration ni la liberté des échanges.

暴力或暴力威胁都无助于促进一体化,也不利于自由

评价该例句:好评差评指正

Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.

内陆发展中国家有地理条件不利、距离要道遥远的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les Chinois entretiennent des échanges commerciaux vers 800, installent des communautés permanentes dans l’archipel, apportent la porcelaine, la soie et le coton.

公元800年左右, 中国与菲律宾,这里开始有了中国人的地盘, 带来了瓷器,丝绸和棉布.

评价该例句:好评差评指正

Mindon passa la plus grande partie de son règne à défendre la Haute-Birmanie contre les menées britanniques et à essayer de moderniser son royaume.

为镇压国内反对势力,敏东不得不从英属印度购入军火。次年被迫与英国签订条约,并承认克伦邦的独立。

评价该例句:好评差评指正

En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.

事实上,从令人无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义实体的局面,并将其说成是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民和居民”。 这是友好航海条约的典型规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.

代理主席(以英语发言):我现在请大韩民国外交部长官先生阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, plusieurs initiatives ont été prises pour faire obstacle au trafic de ces produits qui alimentent les conflits, tout en protégeant le commerce légitime.

为此采取了若干举措,来遏制助长冲突的此类品的非法贸易,同时保护合法

评价该例句:好评差评指正

Ils sont donc plus à leur place dans la catégorie plus large des traités d'amitié, de commerce et de navigation et autres accords régissant des droits privés.

因此,此类协定将更恰当地归属于更广泛的、关于友好、和航海和其他有关私权的协定的一类。

评价该例句:好评差评指正

Light Trading Co., Ltd a été créé en Mars 2003, situé dans la brique Miao Cao Zhen County, Province de Shandong, couvre une superficie de 22.000 mètres carrés.

公司成立于2003年3月座落在山东省曹县砖庙镇,占地22000平方米。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités gouvernementales compétentes, comme le Ministère des Affaires étrangères et du Commerce ainsi que le Ministère de la Justice oeuvrent actuellement conjointement à la ratification du traité.

政府有关机构,如外交部和法务部,目前正在合作批准该项条约。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en distribuant un logiciel de filtrage que les intéressés peuvent utiliser eux-mêmes, il encourage l'emploi d'un tel logiciel aux fins de la sensibilisation de la société.

此外,业省从提高社会认识的角度出发,推广使用接收者自我管理过滤软件,提倡传播此类软件。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du commerce, de l'industrie et de l'énergie a révisé la loi relative au commerce international pour donner un fondement juridique au contrôle des services de courtage.

业和能源部对《对外贸易法》进行了修订,为对中介进行管制提供了法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.

代理主席(以英语发言):我现在请大韩民国外交部长先生阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de la République de Corée.

代理主席(以英语发言):我现在请大韩民国外交部长官先生阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le blocus des États-Unis n'empêche pas le reste du monde d'avoir des échanges commerciaux avec Cuba et n'interdit pas à Cuba d'avoir accès à des vivres et à des médicaments.

事实上,美国封锁并不妨碍其他国家与古巴,提供食品或药品。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de la Conférence et à titre personnel, je souhaite accueillir chaleureusement S. E. M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée, qui sera le premier orateur aujourd'hui.

我代表我本人和裁谈会向大韩民国外交部长官阁下表示热烈的欢迎,他是今天的第一位发言者。

评价该例句:好评差评指正

Même si le préfet avait jugé que la réquisition était tout à fait justifiée au regard du droit italien, cela n'exclurait pas la possibilité qu'elle ait constitué une violation du traité de 1948.”

即使地方长官认为依意大利法律,征用是完全合理的,但并不能排除它是违反《友好航海条约》的行为的可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nocuité, nodal, nodale, Nodier, nodosité, nodulaire, nodule, noduleuse, noduleux, nodulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Vicomte de Bragelonne 01

Le traité de commerce a été conclu, grâce à ce coup de main qui nous a rendus maîtres du plus habile financier de l'Angleterre ; car à présent, je dois vous l'avouer, l'homme qu'il s'agissait d'enlever, c'était le trésorier du général Monck.

多亏了这次条约已经缔结,它使我们成为英格兰最熟练金融家主人;现在,我必须向你承认,要被带走人是蒙克将军财务主管。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nœud, nœud gordien, nœuds, noffrasite, nogalamycine, nohlite, noir, noir sur blanc, noirâtre, noiraud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接