Il consistera en un schéma de tous les systèmes, tels qu'alerte incendie, dispositifs d'arrosage, chauffage, ventilation, climatisation, plomberie et électricité.
关于计划设计内容,将拟订所有建筑物系统
观念配置情况,包括防火警铃、洒水器、暖气、通气系统、空气调节、水管和供电系统。
L'étape suivante, qui devrait être achevée d'ici la fin de ce mois, consiste à élaborer un budget de développement national qui exposera les besoins prioritaires et permettra de faire en sorte que les différents programmes se transmettent mutuellement des renseignements.
下一步是制订国家发展预算,阐明优先需要并确保不同方案领域相互通气,我们期望这一步将在本月月底完成。
Les mécanismes institutionnels demeuraient faibles dans de nombreux pays, les ressources humaines et financières, la détermination, la volonté politique et les dispositifs de suivi et de mise en cause de la responsabilité faisaient défaut, et les ministères d'exécution demeuraient difficiles d'accès.
很多国家体制机构仍然薄弱,反映在人力和财力资源有限;承诺和政治意愿不足;与职能部委互不通气;没有建立监督和问责机制。
Le Département doit fonctionner de manière responsable et il faut de même inculquer la culture de la responsabilité envers les missions à d'autres départements tels que le Département des affaires politiques, le Département de l'information et le futur Bureau d'appui à la consolidation de la paix.
维和部必须相互通气发挥职能,对特派团需要做出反应必须贯穿在其
部门中,例如政治事务部、新闻部以及未来
建设和平支助厅。
Parmi les dépenses rentables réalisées pour améliorer la santé des récifs, on peut citer l'installation de capteurs de sédiments, l'aération des eaux usées, la mise en place d'une meilleure collecte des déchets ménagers et le développement d'incitations économiques pour améliorer la gestion des déchets par l'industrie hôtelière.
为改善珊瑚礁健康成本效益支出包括,安装沉积物收集器,废物通气,着手改善家庭固体废物
收集及采取经济激励措施改善旅馆业
废物管理。
La composition des sols, la pression exercée par les organismes nuisibles et la propension aux plantes adventices pourraient être modifiées au fil du temps par le biais de programmes de gestion, car ces facteurs dépendent du travail du sol, de son aération, de la lutte contre les organismes ravageurs, des systèmes de culture, etc.
土壤成分、虫害压力和杂草生长倾向都可以通过管理方案逐渐改变,因为它们取决于耕作、通气性、病虫害防治和作物系统等。
Ainsi, dans le seul secteur de la santé, l'insuffisance de fonds pour installer le matériel et en assurer l'entretien a fait qu'il a fallu remettre à plus tard l'utilisation de générateurs d'électricité, d'unités de refroidissement, d'hémodialyseurs, d'électrocardio-graphes, de capnomètres téloexpiratoires, d'appareils d'anesthésie et de respirateurs artificiels pour les unités de soins intensifs ou cesser de se servir du matériel existant.
例如仅在健康部门,由于安装和维护设备资金不足,发电机组、冷却机、血析机、心电图机、呼气末二氧化碳分析机、麻醉机和特护通气机被推迟使用或停用。
Y sont inclus des techniques préventives (comme l'aération des sols), des techniques mécaniques (comme le râtelage), le brûlage des mauvaises herbes, l'utilisation de macro-organismes antagonistes (insectes, parasites, insectes prédateurs), l'application de bio-insecticides et de pesticides et le recours à des ensembles de mesures comme l'application du principe de précaution, la délivrance de permis, l'information et l'éducation, la recherche et développement et la gestion écologiquement rationnelle des déchets pour protéger l'environnement et la santé humaine.
这些措施包括预防措施(如土壤通气)、机械控制技术(如粗筛)、焚烧杂草、使用敌对生物(昆虫、寄生虫和捕食性昆虫)、利用生物杀虫剂以及采取多种措施,如预防原则、许可、信息和教育、研究与开发以及环境无害废物管理,保护环境和人类健康。
Parmi les mesures mentionnées figuraient des techniques préventives (comme l'aération des sols), des techniques mécaniques (comme le râtelage), le brûlage des mauvaises herbes, l'utilisation de macro-organismes antagonistes (insectes, parasites, insectes prédateurs), l'application de bio-insecticides et pesticides et le recours à des ensembles de mesures comme l'application du principe de précaution, la délivrance de permis, l'information et l'éducation, la recherche et le développement et la gestion écologiquement rationnelle des déchets pour protéger l'environnement et la santé humaine.
这些措施包括预防措施(如土壤通气)、机械控制技术(如粗筛)、焚烧杂草、使用敌对生物(昆虫、寄生虫和捕食性昆虫)、利用生物杀虫剂以及采取多种措施,如预防原则、许可、信息和教育、研究与开发以及环境无害废物管理,保护环境和人类健康。
Afin d'accroître le rôle de la Commission (du Conseil): a) un point concernant le suivi des missions d'enquête des procédures spéciales devrait être ajouté à l'ordre du jour; et b) tous les titulaires de mandats devraient, avant la tenue du dialogue interactif pendant la session de la Commission ou du Conseil, s'entretenir ou correspondre avec les représentants des pays dans lesquels ils se sont rendus afin d'examiner avec eux les mesures qui ont été prises pour mettre en œuvre leurs recommandations et le cas échéant les obstacles rencontrés.
加强委员会/理事会作用:(a) 应在议程上增加“特别程序实况调查访问
后续行动”项目;和(b) 所有任务执行人在委员会/理事会届会上进行互交式对话前,应与
们访问过
国家代表会晤或通气,讨论为落实
们
建议采取措施
情况及可能遇到
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。