有奖纠错
| 划词

1.Ce fleuve est navigable dès sa source.

1.这条河从发源地起就可

评价该例句:好评差评指正

2.Il sera rejoint en route par au moins quatre autres péniches.

2.另外至少会有4驳船会中途加入

评价该例句:好评差评指正

3.La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

3.刚果河恢复对于刚果人民而言,便是一个好转的迹象。

评价该例句:好评差评指正

4.Il y a lieu de noter qu'il n'existe pas de liaison aérienne avec Tristan da Cunha.

4.关于进入该岛,特里斯坦-达库尼亚没有飞机

评价该例句:好评差评指正

5.Mais la période de navigabilité des fleuves et des lacs est souvent limitée à la saison des pluies.

5.然而,河流和湖泊的通常限于雨季。

评价该例句:好评差评指正

6.La résolution 1333 (2000) stipule que les mesures d'interdiction des vols ne s'appliquent pas aux organisations humanitaires.

6.第1333(2000)号决议规定,对人道主义机构免予实行限制措施。

评价该例句:好评差评指正

7.La Barbade n'a aucune loi restreignant d'une quelconque façon la liberté de commerce et de navigation avec Cuba.

7.巴巴多斯政府没有任何法律限制同古巴之的贸易自

评价该例句:好评差评指正

8.Il ne semble pas que les traités d'amitié, de commerce et de navigation aient été utilisés comme instruments de coopération.

8.没有任何证据表明,友好条约、商务条约和条约被用来作为合作的手段。

评价该例句:好评差评指正

9.Toutefois, l'Oubangui n'est navigable que huit mois par an en raison du faible niveau des eaux à la saison sèche.

9.然而于班基河干季吃水线较低,因此一有8个月可以

评价该例句:好评差评指正

10.Il ne semble pas que les traités d'amitié, de commerce et de navigation aient été utilisés comme instruments de coopération.

10.没有任何证据表明,友好条约、商务条约和条约被用来作为合作的手段。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.

11.沙立河从Batangafo开始的下游部分可;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游可

评价该例句:好评差评指正

12.L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.

12.三峡工程的双线五级永久船闸,于20047月8日正式.是目前世界江河上最大的船闸.

评价该例句:好评差评指正

13.La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.

13.多瑙河委员会与欧盟的合作是多瑙河恢复的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

14.Les participants ont noté que la sécurité des transports maritimes serait assurée si l'on associait le GPS à d'autres outils d'aide à la navigation.

14.讲习班注意到,在使用全球定位系统的同再采取辅助的其他手段就可确保海运安全。

评价该例句:好评差评指正

15.Je soutiens pleinement les efforts actuels du superviseur du district axés sur la privatisation, la législation fiscale et la réouverture de la navigation sur la Sava.

15.我完全赞成布尔奇科地区的主管目前重点处理私有化、税务立法和萨瓦河重新等事项。

评价该例句:好评差评指正

16.Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.

16.因此,在全面恢复前允许在南斯拉夫河段过境运的问题变得特别重要。

评价该例句:好评差评指正

17.L'altération des conditions de glaciation a également des répercussions sur la navigation, puisque la période de navigation se trouve ainsi prolongée et que de nouveaux itinéraires maritimes apparaissent.

17.不断变化的冰条件也对行产生了影响,延长了期,并可能开辟新的线。

评价该例句:好评差评指正

18.Le développement de la coopération régionale revêt ainsi un caractère prioritaire et doit s'appliquer à des projets concrets, tels que le rétablissement de la navigation sur le Danube.

18.因此,当务之急是发展区域合作,这种合作必须适用于具体的项目,例如多瑙河恢复等。

评价该例句:好评差评指正

19.L'OMI a adopté trois nouveaux dispositifs de séparation du trafic et a modifié cinq des dispositifs existants, y compris les mesures d'organisation du trafic maritime qui y sont associées.

19.海事组织通过了3项新的分道办法和修订了5项现行分道办法,包括相关的定线制。

评价该例句:好评差评指正

20.De l'avis de l'Ukraine, il est essentiel que ce projet soit achevé le plus rapidement possible si l'on veut rétablir la pleine navigation sur toute la longueur du Danube.

20.乌克兰认为,要使多瑙河全程恢复,尽快完成这一项目是必要条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ruissellement, ruizite, rumanite, rumb, rumba, rumen, rumeur, rumeurde, rumex, Rumilly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.L’ingénieur avait observé que de nombreux affluents en grossissaient le cours, mais ce n’étaient que de simples rios innavigables.

发现支流愈来愈多了,可是这些支流不能通航为它们不过是一些小溪。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

2.Résultat: entre Rotterdam, 1er port européen, et Bâle, le Rhin navigable transporte 5 fois plus de marchandises que le Danube.

在欧洲第一大港口鹿特丹和巴塞尔之间,通航莱茵河运输货物是多瑙河5倍。

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

3.Située au bord d’un fleuve navigable et au centre d’une vaste plaine ( le bassin parisien), Paris constitue depuis très longtemps une plaque tournante.

巴黎位于一条可通航河流边上,地处一宽广平原中心(巴黎盆地),该城市很久以来一直是交通枢纽。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

4.1936, la Turquie a le contrôle des détroits du Bosphore et des Dardanelles, verrou stratégique entre la mer Noire et les autres mers navigables.

1936 年,土耳其控制了博斯普鲁斯海峡和达达尼尔海峡,这是黑海和其他通航海域之间战略要塞。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

5.Saint-Nazaire... Le diable du village aurait été chassé avec de l'eau bénite, d'où le surnom que je donne à la partie interdite à la navigation: la vallée du diable.

- 圣纳泽尔...据说村里魔鬼是用圣水赶此我给不通航部分起了绰号:魔鬼谷。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

6.C'est une façon très écolo de naviguer et cette croisière est passionnante parce qu'elle permet d'explorer les zones du fleuve et de la rivière qui sont habituellement non navigables et qui sont donc restées très sauvages.

这是一种非常环保帆船运动方式,这次巡航很令人兴奋,为它可以让你探索到大小河流上通常是不可通航区域,此保持着原始状态。

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

7.Lorsqu'il estima que la rivière était devenue navigable, José Arcadio le Second fit à son frère un exposé détaillé de ses plans, et celui-ci lui remit l'argent dont il avait besoin pour son entreprise.

当他认为这条河已经可以通航时,何塞·阿尔卡迪奥二世向他兄弟详细介绍了他计划,后者给了他创业所需资金。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ruthénium, ruthénosmiridium, rutherford, rutherfordine, rutherfordite, rutherfordium, rutilance, rutilant, rutile, rutilement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接