La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.
通过各年龄组对比也可以看出出生率下降。
La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.
第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交人根据迟交
案提交
。
La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.
第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交人根据迟交
案提交
。
Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.
然而,为了对长程飘移进行建模和评估,或为了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各案之间
数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。
Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.
对萨尔瓦多和巴拿马访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人
陈述和对收集情报与证据
整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清
事项作出澄清。
Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.
这个项目将通过对比核查各组织制度和做法,包括对比每个组织实行
条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等
面注重成果
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mythique producteur Alain Poiré, soutenait qu'en comédie il faut tout éclairer plein pot, tandis que le réalisateur Philippe Muyl et le chef opérateur Willy Kurant souhaitaient jouer sur les contrastes pour donner du relief à la mise en scène.
传奇制片人阿兰·普瓦雷认为喜剧中需要全亮光照明,而导演菲利普·缪伊雨和摄影师威利·库兰特希望通过明暗对比来增强场景立体感。