Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔酬金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有支持恢复特别报告酬金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专小组建议,“雇酬金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法一部分,应当考虑支付酬金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成有权领取是薪金而不是酬金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代团还支持恢复向特别报告支付酬金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介吞占客支付给卖淫妇女酬金80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备往往根据索赔结果收取成功酬金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委认为,减少委成年度酬金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功酬金做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委条约机构专家支领适当酬金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调拟定比额按每项任务向这些支付酬金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产向神医支付酬金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大多年来批准“作为例外情况”向这些机构成支付酬金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金支付酬金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然而,与成功酬金安排一样,共分罚款诉讼这种做法在某些国家是得不到承认。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构专家应该得到适当酬金,以便除其他外,确保其真正独立性。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作在核准缺勤期间,应领取全薪和其他酬金。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者鼓吹投资某些酬金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时支付两个专案法官酬金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a d'autres choses, d'autres bonus, d'autres surprises, mais je vais m'arrêter là.
还有一些其他的事,额外的酬金,其他的惊喜,但是我想就此打住。
Un agréé serait en droit de lui demander trente à quarante mille francs d’honoraires, à un pour cent sur la somme des créances.
件案子,一个诉讼代理人真可以问他要三万到四万法郎的酬金,合到债务的百分之一。
Ça se mettait quatre morceaux de sucre dans son café, ça se faisait donner des quinze francs, pour vous laisser accoucher toute seule.
她在咖啡四块白糖,还要十五个法郎的酬金,却让产妇独自一人生下孩子,她实际并没有帮上什么忙。
Grâce à des gratifications royales elle acquiert le domaine de Maintenon – dont elle prend le nom – érigé par la suite en marquisat.
多亏皇家酬金,她获得 Maintenon 的领地——她由此得名——随后被竖立侯爵府。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释