Nous considérons qu'une occasion a été manquée.
我们认一次错失机会。
À notre avis, une occasion a été manquée.
我们认,错失一次机会。
Nous ne devons pas laisser passer cette possibilité historique comme bien d'autres avant elle.
次不能像以前那样错失历史机遇了。
Nous espérons qu'ils ne laisseront pas cette chance leur échapper, une fois de plus.
一次机会,我们希望不会再度错失。
Cependant, une occasion manquée ne doit pas nous décourager.
然而,错失机会不应该使我们失去信心。
L'Arménie a été de ces pays qui n'ont pas laissé passer cette occasion.
亚美尼亚没有错失个机会国之一。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在机构改革契机。
Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.
如果我们错失个机会,那么我们理所当然应受指责。
Ce délai n'a pas pu être respecté en raison de désaccords politiques.
由于双方政治意见分歧,错失了最后期限。
Comme nous l'avons constaté, des occasions ratées se paient souvent très cher.
我们都已看到,错失良机带来高昂代价。
Ces potentialités sont énormes; nous ne devons pas les gâcher.
方面有着潜力,我们决不可错失。
Cette année a vu plus d'une occasion ratée dans le domaine qui nous intéresse.
今年,我们在一领域错失了不止一次机会。
Nous ne pouvons gâcher cette opportunité, qui pourrait être la dernière.
我们不能错失一机会;也许我们最后机会。
Le moment est venu d'agir, et nous ne devons pas perdre l'élan présent.
现在采取行动时候,我们不能错失目前势头。
Hélas, c'est à ce niveau que la vraie résolution vient à manquer.
遗憾,正在个最高层次错失了真正解决办法。
Nous avons une occasion unique et historique de promouvoir le changement; ne la gâchons pas.
促进变革难得和历史性机会。 让我们不要错失一机会。
La délégation indienne souhaite savoir s'il existe d'autres preuves de malversations dans le Service.
印度代表团希望知道否掌握了有关采购处错失行任何其他证据。
Il n'en reste pas moins qu'avec sa politique actuelle, l'UNICEF risque de perdre des occasions.
但,并不能掩盖儿童基金会因现行政策而错失机会事实。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas laisser passer cette occasion, qui ne se représentera pas.
我们不能也不应错失一难得机会。
Nous nous devons de saisir cette occasion d'autant plus que la menace du bioterrorisme persiste.
错失一机会,我们承受不起;在生物恐怖主义威胁持续存在情况下,则尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur qu'il rate son permis de conduire.
我担心他会他的驾驶执照。
J'ai peur qu'il ne rate son permis de conduire.
Et il leur manquait l'or olympique.
他们也曾奥运金牌。
Passer sous le nez, manquer une opportunité, manquer quelque chose, passer sous le nez.
Passer sous le nez:机,过某事。
Ça fait une heure et demie, tu ne vas pas non plus aller faire ton malheur.
可花了一个半小时啊,你可别机啊。
Chen Qing Chen et Jia Yi Fan remportent l'or olympique qui leur avait échappé à Tokyo.
陈清晨和贾一凡获得了在东京奥运会上的奥运金牌。
Passer sous le nez, ça veut dire manquer une opportunité, manquer (dans ce cas) la promotion au travail.
Passer sous le nez机,这一情况下则是过升职。
Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.
这种划分实际上可能会变得僵化、停滞不前,甚至会割裂,导致我们世界的多样性。
Encore faut-il ne pas manquer le train en marche.
不要机。
Sa carrière a frôlé le rendez-vous manqué.
- 他的职业生涯几乎了机会。
Scénario catastrophique après le penalty raté de M.Guendouzi.
M. Guendouzi 点球后的灾难性场景。
Encore une occasion ratée pour gauche de parler à des classes populaires qui l'ont déjà largement abandonnée.
左翼又了与已经基本放弃它的工人阶级对话的机会。
Les plus jeunes, au contraire, y voient une occasion ratée de limiter l'impact de la consommation de viande sur la planète.
- 相反,年轻人认这是一个的限制肉类消费对地球影响的机会。
Pour le secrétariat d'Etat américain les évènements actuels sont donc " une occasion manquée pour une transition démocratique pacifique" au Burundi...
因此,对于美国国务卿来说,当前事件是布隆迪" 和平民主过渡的机会" 。
Par une ruse de l'histoire, l'occasion est donc manquée de relier Paris à sa banlieue, au bénéfice d'un développement économique incontestable.
- 由于历史的把戏, 因此了将巴黎与其郊区连接起来的机会,以造福于不可否认的经济发展。
Dans ce malheureux pays en chute libre, qui compte, c'est un record, 8 millions d'exilés, ces élections ont été une occasion manquée de tourner une page en forme d'impasse.
在这个不幸的国家, 自由落体式下滑,流亡人数创历史新高, 达到创纪录的 800 万,这些选举了以僵局形式翻开新页的机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释