有奖纠错
| 划词

8 L'avion est sur le point de decoller.

飞机就要起飞了.

评价该例句:好评差评指正

Il a un coup de barre.

感到疲倦厌烦。

评价该例句:好评差评指正

Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.

"亲爱的,"格朗台太太感到一种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"

评价该例句:好评差评指正

Et la tempte sarrta. ce moment , larbre su quil avait transport le Roi des rois.

,暴风雨平息了。此,第二棵树才知道,原来自己正载着王中之王。

评价该例句:好评差评指正

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

评价该例句:好评差评指正

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

天下没有别的誓言比更纯洁:欧叶妮的天真使夏尔的爱情也变神圣了。

评价该例句:好评差评指正

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

, 我感到火车微微抬起,二边扬起一阵尘土。

评价该例句:好评差评指正

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对莉下身实施割除酷刑。年轻的惊骇,面孔失色。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur lâche un cri, perd le contrôle du véhicule, évite un autobus de justesse, monte sur le trottoir et s'arrête à quelques centimètres de la vitrine d'un magasin !

司机大叫一声,方向盘失控,好不容易避开一辆公交车,冲上人行道,停在了离一家商店橱窗几厘米的地方。

评价该例句:好评差评指正

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下第三份材料,脸色苍白…… 原来,是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

评价该例句:好评差评指正

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的候我没办法不笑,可是他眼严肃的角色使我也会觉紧张.他马一样的脸又暗含杀气。

评价该例句:好评差评指正

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

听到些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐心醉神迷。红衣主教心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调皮话也到了捧场。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, quand les possibilités d'emploi sont devenues rares, la situation caractérisée par des opportunités positives s'est inversée et le sujet sensible d'un équilibre de la population entre les travailleurs nationaux et étrangers, en particulier parmi les personnes en âge de travailler, est une question prédominante dans les débats nationaux.

然而,随着就业机会越来越少,机会充斥的情况逆转,特别是在工龄人口之间,本国工人和外国工人人口均衡一敏感问题已成为举国辩论的最重要话题。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 10 jours, un Palestinien est entré dans un restaurant très fréquenté de Jérusalem à l'heure du déjeuner pour y commettre un attentat-suicide et y a fait détonner une puissante charge d'explosifs, projetant des éclats de verre, des chaises, des tables et même des êtres humains dans l'air et dans la rue.

十天前,一位巴勒斯坦舍身炸弹手在午餐的候走进了一间拥挤的耶路撒冷饭店并引爆了一枚强有力的爆炸装置,玻璃、椅子、桌子甚至人的肢体横飞,落在窗外的街头。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entre-bande, entrebattre, entrechat, entre-chercher, entrechoquement, entrechoquer, entreclore, entrecolonne, entrecolonnement, entre-combattre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un grand silence se fit dans la salle.

顿时变得格外寂静。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron et Hermione eurent un grand sourire.

罗恩和赫敏顿时喜上眉梢。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelques plumes et des fientes de hibou disparurent aussitôt.

几片羽毛和一些粪便顿时消失了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特苍白的脸上顿时喜气洋洋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle pâlit tellement que sa figure devint blanche dans l’obscurité.

她脸色顿时大变,在黑暗中显得惨白。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Saisis d'effroi, ils reprirent de la hauteur et tournoyèrent autour.

鸟群顿时大乱,惊慌混乱地散开绕行。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À cet instant, Harry ressentit une secousse quelque part au niveau du nombril.

顿时觉得肚脐后面好像被扯了一下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un rire muet éclaira le visage blême de la Maheude.

马赫老婆抿嘴一笑,苍白的脸顿时开朗起来。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une fois de plus, les lumières s'éteignirent et un froid glacé se répandit dans la salle.

这间教室顿时又一次变得冰冷黑暗。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentit ses entrailles se glacer.

的五脏六腑顿时变得冰凉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'atmosphère de la salle se figea.

大厅的一切顿时凝固了。

评价该例句:好评差评指正
·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry approuva d'un signe de tête et des larmes brillèrent soudain dans les yeux de Dobby.

点了点头。多比顿时热泪盈眶。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.

顿时对教父产生了一种亲切的情感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La pièce s'illumina rapidement et une chaleur brève la réchauffa.

房间顿时明亮起来,一股短暂的热气给屋增添了暖意。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le vacarme qui s'ensuivit aurait suffi à réveiller tout le château.

顿时,咣啷啷,哗啦啦,那声音足以吵醒整个城堡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle sentit aussitôt que le monde se refermait sur elle comme une poche.

顿时感到周围的世界像一个口袋般收紧,一切都向她挤压过来。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses yeux s'écarquillèrent en se posant sur l'engin que Harry tenait dans sa main droite.

她的目光落在右手拿着的飞天扫帚上,顿时瞪大了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry suivit son regard, au-delà de l'allée soigneusement entretenue, et sentit son cœur chavirer.

顺着邓布多的目光,朝精心养护的小路那边望去,心顿时往下一沉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien la remarqua ; toutes ses idées changèrent.

于连注意到了,他全部的想法顿时改变。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’instant, ces yeux si nobles et si naïfs prirent une légère expression de dédain.

顿时,他那如此高贵、如此天真的眼睛流露出一丝厌恶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux, entre-deux-guerres, entre-dévorer, entre-donner, entrée, entre-égorger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接