有奖纠错
| 划词

Des millions d'autres ont été déplacées à cause de catastrophes naturelles.

还有几百万人因自然灾害而颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, plus d'un million sont morts des violences, de l'exode et de la famine.

在非洲,100多万儿童死于暴力、颠沛流离和饥荒。

评价该例句:好评差评指正

La plupart sont toutefois arrivées dans les territoires après avoir vécu en Arménie en tant que personnes déplacées.

但他们大多人都是在亚美尼亚颠沛流离一段时间后,才来到这里的。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants séparés de leur famille au cours des déplacements sont particulièrement exposés au risque d'être recrutés par des groupes armés.

颠沛流离之中与家人失散的儿童更有可能被武装团体招募。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce dispositif constitutionnel, au Tchad, prés de 90 pour cent de la population est exposée aux intempéries faute de logement décent.

虽然宪法有这样的规定,但是乍得将近90%的人口因为缺少合适的住房而颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations des deux parties se sont soldées par des milliers de déplacés parmi les civils, aussi bien au Soudan, qu'au Tchad.

正义与平等运动和苏丹武装部队的行动造千计平民流离失所,颠沛于苏丹境内或逃入乍得。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, la tension, les souffrances, les bouleversements, la mort et la destruction ont persisté, les civils en étant presque entièrement les victimes.

在此期间,几乎完全由平民承受的紧张、苦、颠沛流离、死亡和毁灭继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入年和前路茫茫的绝望困境。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement sont-ils arrachés à leur environnement familier, mais leur enfance est interrompue lorsqu'ils fuient pour chercher refuge, et ils sont parfois agressés en fuyant.

儿童不仅离开了他们熟悉的环境,他们的童年也因逃难期间的颠沛流离而中断,他们还会时时受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien endure encore la forme la plus extrême de terrorisme israélien, associant massacres, démolition, blocus, privation de nourriture, déplacements de population et torture.

巴勒斯坦人民依然遭受着色列极端的恐怖主义,军进行杀戮、拆毁建筑、封锁道路、断绝粮食、使平民颠沛流离并实施酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le succès de l'accord de paix ait poussé la plupart d'entre elles à rentrer dans leurs foyers, certaines sont toujours déplacées et vivent dans des familles d'accueil.

虽然和平协定签订后大部分人已经返家,但有些人仍然颠沛流离,作客他乡。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons notamment aux souffrances des enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés, qui sont victimes d'oppression, d'intimidation, de déplacements et de traitements dégradants aux mains de l'armée d'occupation.

在这方面,我们要谈及被占巴勒斯坦领土上儿童的苦,他们受压迫、胁迫、颠沛流离之苦,并遭到占领军有损尊严的对待。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la récente invasion de la région par l'armée éthiopienne, ces camps de réfugiés ont été détruits lors de bombardements terrestres et aériens, forçant une nouvelle fois leurs habitants à fuir.

最近埃塞俄比亚军队侵入这个地区,从地面和空中袭击并摧毁难民营,迫使人民再次颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques incidents de Duékoué ont mis crûment en lumière l'insuffisance de l'aide humanitaire apportée à la population ivoirienne dans le chaos et la souffrance où la plonge actuellement le conflit.

杜埃奎的悲剧事件突出显示在冲突情况下人民颠沛流离的紧迫关头所需要的人道主义援助工作的范围太狭窄了。

评价该例句:好评差评指正

Si personne n'échappe aux souffrances de la guerre, les difficultés des femmes dans les conflits armés sont aggravées par les déplacements, les risques environnementaux et les crimes sexuels comme le viol, qui sont le corollaire de la guerre.

虽然战争在很大程上使所有人同样遭受苦,但由于处于冲突环境中的妇女在战争中经受颠沛流离、战争环境的危害及与伴随战争而来的强奸等性犯罪,她们的困境更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Des déplacements qui n'en finissent pas, des séjours prolongés dans les camps, la proximité des camps des zones de conflit et, dans certains cas, l'infiltration et la présence d'éléments armés dans les camps multiplient pour les enfants le risque de recrutement.

长时期的颠沛流离、在难民营中滞留时间延期、难民营临近冲突区,及在某些情况下,武装分子渗入、出没安置点,这些都增加了儿童被招募的风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a également le droit de vivre dans la liberté et la dignité sur sa propre terre, la terre de ses ancêtres, après une occupation de plus de 40 ans et 60 ans d'exil dans les camps de réfugiés et la diaspora.

此外,在持续了40多年之久的占领及在难民营和海外颠沛流离60年后,他们有权在自己的土地——他们祖祖辈辈居住的土地——上自由和有尊严地生活。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces régions et pays, et ailleurs, j'ai vu comment des centaines de milliers de civils ont été déracinés de leur vie quotidienne suite à un conflit, et abandonnés, leur destin n'ayant apparemment aucun effet sur les combattants qui se battent dans la zone.

在每次访问中,而且在很多其它地方,我看到十万平民因冲突影响而过不上正常生活,颠沛流离,而他们周围打仗的人对其命运显然无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations reconnaissent que les défis consistant à protéger les populations déplacées et à prévenir tout nouveau déplacement incluent des activités génératrices de revenus et requièrent la coordination des Nations Unies, la coopération internationale, la solidarité de la communauté donatrice et la participation des ONG.

各国代表团认识到,保护流离失所者及防止他们进一步颠沛流离的艰巨任务包括创造收入的活动,需要联合国的协调、国际合作、捐助界的团结和非政府组织的参与。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus s'est dégagé sur le fait que le sort des déplacés à l'intérieur de leur propre pays est l'un des principaux problèmes qui se posent sur le plan humanitaire et que son ampleur ne cesse d'augmenter, et quelques délégations ont noté que le nombre des déplacés à l'intérieur de leur pays représente près du double de celui des réfugiés.

“17. 各国代表团的共识是:国内流离失所者的颠沛流离是主要的人道主义问题之一,这个问题的规模越来越大。 有几个代表团指出,国内流离失所者的人差不多是难民的两倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monocistronique, monoclavier, monocle, monoclial, monoclinal, monoclinale, monocline, monoclinique, monoclonal, monoclonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Plus de 8 millions de civils fuient sur les routes.

超过800万平民在路上颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans mes pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays, et entre autres le nouveau monde.

“事情是这样的,先生:我在颠沛流离之中偶然到过一西班牙人,此人去过许多国家,其中包括。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Lorsqu'il a été plus célèbre et qu'il a publié les ouvrages, il a eu différents conflits avec l'Eglise, ce qui l'a obligé également à errer toute sa vie.

当他变得更加知名并且发表作品后,他和教会发生了各种各样的冲突,这使得他终身颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monocouche, monocourbe, monocratie, monocristal, monocristallin, monocristalsilicium, monocristaux, monocrote, monoculaire, monoculteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接