Il lui a été reproché principalement d'avoir initié et dirigé une grève qualifiée d'insurrectionnelle.
主要被指控发起并领导一次被称为具有颠覆的罢工。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这些颠覆的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付罪集团颠覆威胁的国家执法能力的国家,毒罪问题办事处为它们制订了专门适用于这些国家的示范立法。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这些程序是对颠覆活动的相称反应(提交不承认参与了这些颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆活动的合理反应。
Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
古巴从美国领土接收到来自16家电台电视台的颠覆宣传,每天散播的300多小时的节目都远非客观、均衡真实的新闻。
À supposer que le recours à un tel mécanisme soit une réaction à la mesure des activités subversives - ce que l'auteur ne reconnaît pas - il reste la question de savoir s'il s'agit d'une réponse légitime à une activité qui n'est pas subversive.
即使这些程序是对颠覆活动的相称反应(提交不承认参与了这些颠覆活动),但问题是这是否是对非颠覆活动的合理反应。
Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi.
任何没有合法理由而携带、拥有或控制任何颠覆的物,均构成法行为;惩罚:判处5年徒刑不超过5 000文莱元的罚款。
Elle permet à la fois aux autorités de détenir arbitrairement quiconque se livrerait à des activités politiques de nature pacifique que le Gouvernement pourrait juger subversives et de prolonger la durée de détention des prisonniers sans inculpation ni procès, violant ainsi les normes juridiques internationales.
该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆的平政治活动的任何外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚的拘留,这违反国际上的法律标准。
Comment pourra-t-on jamais justifier que le Gouvernement américain consacre près de 400 millions de dollars à ce programme subversif pour plaire à la minorité extrémiste de Miami qui bénéficie de ces fonds au lieu de les allouer, par exemple, à l'achat d'ordinateurs destinés aux écoles publiques des quartiers déshérités du pays?
美国政府怎么可以批准拨出近4亿美元用于这一颠覆的节目,怂恿迈阿密的极端主义少数民族从这一资助中捞取好处,而不是例如将这笔钱用于该国贫困社区的公立学校的计算机上?
Il ne fait pas de doute non plus que, dans le cadre de l'atmosphère instable qui prévaut en Afghanistan, la production et le trafic de narcotiques sont d'autant plus déstabilisateurs, et peuvent conduire à des affrontements accrus entre chefs locaux, d'une part, et entre eux et le Gouvernement central, d'autre part.
毫无疑问,在目前阿富汗不稳定的环境中,生产贩运毒具有更大的颠覆,能够一方面导致地方指挥官之间的进一步对抗,另一方面导致地方指挥官同中央政府之间的进一步对抗。
Des efforts doivent encore être faits dans ce domaine pour contraindre les acteurs autres que les États à se conformer au droit international humanitaire et pour exercer des pressions politiques, économiques et autres sur les gouvernements amis qui financent, arment ou soutiennent par d'autres moyens les forces rebelles qui se rendent coupables d'exactions.
在这一方面必须进一步努力,增加对非国家行为者的压力,促使其遵守国际道主义法,并对资助、武装或支持颠覆叛乱武装的政府施加政治、经济其压力。
L'effet déstabilisant de la prolifération de ces armes, le rôle qu'elles jouent dans l'exacerbation des troubles et des conflits et leurs conséquences incommensurables sur les civils, les femmes et les enfants ont été soulignés une nouvelle fois lors de la première Réunion biennale sur le Programme d'action tenue à New York en juillet dernier.
去年7月在纽约举行的《行动纲领》第一次两年期会议进一步指出了这种武器扩散造成的颠覆后果,指出了这种武器加深动乱冲突的作用以及对平民、妇女儿童造成的不成比例的影响。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织罪相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙及其灌输思想传播颠覆出版物的邪恶行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。