有奖纠错
| 划词

Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.

头发肩头

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grille, grillé, grille-écran, grille-pain, griller, grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Au ciel, le vol de nuages blancs nageait avec une lenteur de cygne.

白云在空中像白色的天鹅般悠然舒缓地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il se leva et passa devant les élèves, les pans de sa longue robe noire tourbillonnant derrière lui.

他站起来,从全班学生面前踱过,黑袍在他身后着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Non, monsieur Aronnax. Il se laisse bercer au gré des lames, mais il ne bouge pas.

“没有,阿罗纳克斯先生。它只是随着海浪任意,可是它本身却没有开过。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'étoffe déchirée se souleva un bref instant, comme agitée par une forte rafale, puis se remit en place.

帷幔了一会儿,就像刚才吹过了一阵狂风,然后又恢复了以前的样子。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Pour moi, ils en sont encore à voltiger dans le cornet.

对我来说,他们仍然在短号中

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Voletaient, impalpables, les duvets venus des sphères de ces fleurs qu'on appelle des dents-de-lion.

些被称为蒲公英的花球上的羽绒难以置着。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Quelquefois, elle les avait sentis voleter au-dessus de sa tête dans la pénombre du cinéma.

有时,她感觉到它们在电影院的暗中在她的头顶上

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans le ciel progressaient de petits nuages blancs et ronds que, tout à l'heure, la montée de la chaleur avalerait d'un coup.

天上冉冉着几朵小而圆的白云,可是要不了多久,热气一升腾就会把云朵一下子吞没。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le galopin se promenait, explorait les environs, ses maigres cheveux blonds s’envolant au grand air, clignant les yeux en face de l’immensité de Paris.

小子正在屋顶上消闲地踱着步,稀疏的黄头发在风中,他正眨巴着眼睛望着远处广褒的巴黎城。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Deux silhouettes d'un blanc nacré, semblables à des fantômes, aussi mouvantes qu'une fumée, s'élevèrent alors des débris répandus sur le sol et se mirent à parler.

两个像幽灵一样泛着珍珠白色、像烟一样的身影从落在地板上的玻璃碎片中伸展开,开口说话了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tandis que dans sa démarche nonchalante elle laissait flotter son manteau, je jetais sur elle des regards d’admiration auxquels elle répondait coquettement par un long sourire.

她漫步走着,悠然自得,大衣在空中,我用赞赏的目光注视她,她卖弄风情地深深一笑,作为对我的回报。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et une lavallière à pois qu’agitait le vent de la Place continuait à flotter sur Legrandin comme l’étendard de son fier isolement et de sa noble indépendance.

被广场上的风所吹起来的个花点大领结,依然象一面标榜孤傲和独立的高尚的旗帜在他的胸前。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Quand j'ai été assez proche, j'ai pu remarquer que c'était une femme, debout à côté de son traîneau, ses longs cheveux flottant au gré du vent glacé de la banquise.

近了些后,我发现是一个姑娘,正站在她的雪橇旁,她的长发在冰原上的寒风中着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le pavillon d’Angleterre battait à sa corne d’artimon ; à l’extrémité du grand mât, un guidon bleu portait les initiales E. G., brodées en or et surmontées d’une couronne ducale.

英国国旗在船尾桅杆的斜竿上,大桅顶上垂挂着一面小蓝旗,旗上有金线绣成的“E.G.”两个字母,字的上面还有个公爵冕冠标记。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au-dessus de ma tête passaient des nuages échevelés, et, par un renversement d’optique, ils me paraissaient immobiles, tandis que le clocher, la boule, moi, nous étions entraînés avec une fantastique vitesse.

我的头项上是一朵朵浮着的白云;由于错觉,这些白云似乎都不在,而尖顶、圆球和我都以了不起的速度被带着前进。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Sa longue et belle chevelure tombait autour de sa tête, ses joues étaient d’une pâleur mortelle, et ses lèvres s’agitaient doucement, tandis que ses doigts tissaient toujours la filasse verte.

她美丽的长发落在头上,脸颊苍白得要命,嘴唇轻轻地着,而手指还在编织着绿色的丝瓜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au ciel, le vol de nuages blancs nageait avec une lenteur de cygne. Dans le coin du champ, la chèvre, tournée vers eux, les regardait en poussant à de longs intervalles réguliers un bêlement très doux.

白云在空中像白色的天鹅般悠然舒缓地,草场深处只温柔的小母羊回头望着他们,每隔一段亢长的时间,便有规律地向他们送来一串极温和的咩咩声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


griotte, griottier, griphite, grippage, grippal, grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接