Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.
然而在空气当中有
点儿东西,
点儿飘忽不定无从捉摸
东西,
种不可容忍
异样气氛,仿佛是
种散开了
味儿,那种外祸侵入
味儿。
La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.
以前士兵和战斗人员恢复平民
活之后,却没有足够
手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定
状态,产
了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。
Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).
但这里问题是,国际金融
飘忽不定
流动造成了
些额外
结构变革,这些变革并不是由于提高效率
需要,而且可能是非常有害
(例如,资本
干涸迫使甚至可能很有效
活动停止下来)。
Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.
他们认为我可以提出这项建议,由于这进程
飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是
个良好
迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论
关键问题达成
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。