有奖纠错
| 划词

Elle a expliqué qu'elle obéissait aux instructions du propriétaire de l'établissement qui lui avait donné l'ordre de ne pas servir les Roms.

女招待员说,她是奉饭店的旨意行事,因为饭店令不准接待罗姆人。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres mets, le maître d'hôtel crut devoir luirecommander une certaine gibelotte de « lapin du pays », dont il lui ditmerveille.

饭店在所有的菜中别向他推荐了当地兔子肉,说这个菜的味道最美。

评价该例句:好评差评指正

Il se battra pour que les terres et les projets de développement soient mis au service de la population et non d'hôteliers ou d'hommes politiques.

委员会为确保土地和发展项目的使用是为了人民,而不是饭店和政治活动家的利益而斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Pour le traiteur j'ai pensé qu'on pourrait prendre Lenôtre.

至于饭店老板,我想我们可以选择雷诺特。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Entre autres mets, le maître d’hôtel crut devoir lui recommander une certaine gibelotte de « lapin du pays » , dont il lui dit merveille.

饭店老板在所有菜中特别向他推荐了当地特产炒兔这个菜味道最

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Certainement, mon joli petit abbé, lui dit l’hôtesse des Ambassadeurs, je vous garderai vos habits bourgeois et même les ferai épousseter souvent.

“当然可以,我漂亮小神甫,”大使饭店老板娘对他,“我保存您便装,还经常掸掸灰尘。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’importe, ça ne pouvait plus aller loin. Et Boche annonçait que la fille du restaurant d’à côté prenait décidément la boutique, pour y installer une triperie.

总而言之,这种事情没法深究。博歇报告大家,离这不远那家饭店老板女儿已经决定承租布瓦松店铺,她预备开一家腊肠店。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接